It is quite possible that Kipling based Daniel Dravot, the hero of The Man Who Would Be King, on Dr Harlan. He would surely have heard of the American, and there is a strong echo, in Dravot’s fictional Kafiristan adventure (published in 1895), of Harlan’s aspirations first to the throne of Afghanistan, and later successfully to the kingship of Ghor. as described in Gardner’s Memoirs (published in 1890); whether Harlan’s story was true is beside the point. Like many passages in his astonishing career, it lacks corroboration; on the other hand it was accepted, along with the rest, by such authorities as Major Pearse, who was Gardner’s editor, and the celebrated Dr Wolff.
Josiah Harlan (1799-1871) was born in Newlin Township, Pennsylvania, the son of a merchant whose family came from County Durham. He studied medicine, sailed as a supercargo to China, and after being jilted by his American fiancée, returned to the East, serving as surgeon with the British Army in Burma. He then wandered to Afghanistan, where he embarked on that career as diplomat, spy, mercenary soldier, and double (sometimes treble) agent which so enraged Colonel Gardner. The details are confused, but it seems that Harlan, after trying to take Dost Mohammed’s throne, and capturing a fortress, fell into the hands of Runjeet Singh. The Sikh maharaja, recognising a rascal of genius when he saw one sent him as envoy to Dost Mohammed; Harlan, travelling disguised as a dervish was also working to subvert Dost’s throne on behalf of Shah Sujah, the exiled Afghan king; not content with this, he ingratiated himself with Dost and became his agent in the Punjab — in effect, serving three masters against each other. Although as one contemporary remarks with masterly understatement, Harlan’s life was now somewhat complicated, he satisfied at least two of his employers: Shah Sujah made him a Companion of the Imperial Stirrup, and Runjeet gave him the government of three provinces which he administered until, it is said, the maharaja discovered that he was running a coining plant on the pretence of studying chemistry. Even then, Runjeet continued to use him as an agent, and it was Harlan who successfully suborned the Governor of Peshawar to betray the province to the Sikhs. He then took service with Dost Mohammed (whom he had just betrayed), and was sent with an expedition against the Prince of Kunduz; it was in this campaign that the patriotic doctor “surmounted the Indian Caucasus, and unfurled my country’s banner to the breeze under a salute of 26 guns … the star-spangled banner waved gracefully among the icy peaks.” What this accomplished is unclear but soon afterwards Harlan managed to obtain the throne of Ghor from its hereditary prince. This was in 1838; a year later he was acting as Dost’s negotiator with the British invaders at Kabul; Dost subsequently fled, and Harlan was last seen having breakfast with “Sekundar Burnes”, the British political agent.
Thus far Harlan’s story rests largely on a biographical sketch by the missionary Dr Joseph Wolff; they met briefly during Harlan’s governorship of Gujerat, but Wolff (who of course never had the advantage of reading the present packet of the Flashman Papers confesses that he knows nothing of the American after 1839. In fact, Harlan returned to the U.S. in 1841, married in 1849, raised Harlan’s Light Horse for the Union in the Civil War, was invalided out, and ended his days practising medicine in San Francisco; obviously he must have revisited the Punjab in the 1840s, when Flashman knew him. Of his appearance and character other contemporaries tell us little; Dr Wolff describes “a fine tall gentleman” given to whistling Yankee Doodle”, and found him affable and engaging. Gardner mentions meeting him at Gujerat in the 1830s, but speaks no ill of him at that time.
His biographer, Dr Joseph Wolff, D.D., LL.D (1795-1862), was a scholar, traveller, and linguist whose adventures were even more eccentric than Harlan’s. Known as “the Christian Dervish”, and “the Protestant Xavier”, he was born in Germany, the son of a Jewish rabbi, and during his “extraordinary nomadic career” converted to Christianity, was expelled from Rome for questioning Papal infallibility, scoured the Middle and Far East in search of the Lost Tribes of Israel, preached Christianity in Jerusalem, was shipwrecked in Cephalonia, captured by Central Asian slave-traders (who priced him at only £2.50, much to his annoyance), and walked 600 miles through Afghanistan “in a state of nudity”, according to the Dictionary of National Biography. He made a daring return to Afghanistan in search of the missing British agents, Stoddart and Connolly, and narrowly escaped death at the hands of their executioner. At other times Dr Wolff preached to the U.S. Congress, was a deacon in New Jersey, an Anglican priest in Ireland, and finally became vicar of a parish in Somerset. As Flashman has remarked, there were some odd fellows about in the earlies. (See Gardner; The Travels and Adventures of Dr. Wolff (1860); Dictionary of American Biography; D.N.B.)
George MacDonald Fraser, Flashman and the Mountain of Light, 1990.
April 13, 2015
QotD: The real man behind Kipling’s Man Who Would Be King
April 11, 2015
Robert E. Lee
In City Journal, Ryan L. Cole reviews a recent book on one of America’s most famous generals:
America’s Civil War presents a set of forever ponderable “what ifs.” What if a Union soldier hadn’t discovered plans for the Confederate invasion of Maryland in 1862? What if Stonewall Jackson hadn’t been hit by friendly fire after the Battle of Chancellorsville? What if George Meade had pursued the wounded Army of Northern Virginia in the wake of Gettysburg? The list goes on.
But perhaps the most vexing hypothetical has always been: What if Robert E. Lee had accepted Abraham Lincoln’s offer to command Union forces at the outset of the conflict? This would have likely robbed the Confederacy of its greatest military mind. It may have also robbed the South of its fleeting glories, dramatically shortened the war, and made Lee — not Ulysses S. Grant or even Abraham Lincoln — the savior of the Union. It could even have made Lee a second George Washington.
This decision and its ramifications are the basis of The Man Who Would Not Be Washington, Jonathan Horn’s thoughtful new life of the Confederate general. It would be wrong to call this a biography. Though Horn, a former speechwriter for President George W. Bush, assays Lee’s life from birth to death, the book is built around the premise that Lee was practically destined to become the second coming of Washington. Yet he declined, and the consequences of his refusal altered the course of the nation.
Lee had familial and professional connections to Washington. His father, Henry Lee III, better known as “Light-Horse” Harry Lee, was a dashing cavalry officer in the Continental Army. General Washington was impressed by Lee’s bravery and invited the young Virginian to join his personal staff. When Lee begged off, Washington asked Congress to give him an independent command. Like some other young officers, Lee found a mentor in Washington, who had no biological children of his own. He did, however, adopt and raise Martha Washington’s grandson, George Washington Parke Custis, as his own son. Custis’s daughter, Mary, wed Robert E. Lee. Their children, by birth and marriage, were direct descendants of America’s original first lady.
The Lees lived in Arlington House, a Potomac mansion overlooking Washington, built by Custis as a shrine to his adoptive father and a repository for his relics. Through marriage, Lee was heir to the tactile remains of Washington’s legacy; even the slaves he inherited from his father-in-law were descendants of those who had toiled at Mount Vernon. In his opening chapters, Horn carefully draws the connections between the two titular subjects and plots Lee’s rise to military distinction in the years leading up to the Civil War. The history is simply fascinating. Horn is a graceful writer, and when the occasion warrants, has a suitable flair for the dramatic. The pages blaze by.
April 6, 2015
David Brin – What is Science Fiction?
Published on 1 Apr 2015
In this Trekspertise special, David Brin lays out the qualities that help science fiction stand out from other genres. This is a re-edit of David Brin’s original video, “Science Fiction: The Literature Of Change”. Be sure to check out Mr. Brin’s excellent books, as well =)
March 29, 2015
QotD: Writing about scenery
Lastly, in this book there will be no scenery. This is not laziness on my part; it is self-control. Nothing is easier to write than scenery; nothing more difficult and unnecessary to read. When Gibbon had to trust to travellers’ tales for a description of the Hellespont, and the Rhine was chiefly familiar to English students through the medium of Caesar’s Commentaries, it behooved every globe-trotter, for whatever distance, to describe to the best of his ability the things that he had seen. Dr. Johnson, familiar with little else than the view down Fleet Street, could read the description of a Yorkshire moor with pleasure and with profit. To a cockney who had never seen higher ground than the Hog’s Back in Surrey, an account of Snowdon must have appeared exciting. But we, or rather the steam-engine and the camera for us, have changed all that. The man who plays tennis every year at the foot of the Matterhorn, and billiards on the summit of the Rigi, does not thank you for an elaborate and painstaking description of the Grampian Hills. To the average man, who has seen a dozen oil paintings, a hundred photographs, a thousand pictures in the illustrated journals, and a couple of panoramas of Niagara, the word-painting of a waterfall is tedious.
An American friend of mine, a cultured gentleman, who loved poetry well enough for its own sake, told me that he had obtained a more correct and more satisfying idea of the Lake district from an eighteenpenny book of photographic views than from all the works of Coleridge, Southey, and Wordsworth put together. I also remember his saying concerning this subject of scenery in literature, that he would thank an author as much for writing an eloquent description of what he had just had for dinner. But this was in reference to another argument; namely, the proper province of each art. My friend maintained that just as canvas and colour were the wrong mediums for story telling, so word-painting was, at its best, but a clumsy method of conveying impressions that could much better be received through the eye.
Jerome K. Jerome, Three Men on the Bummel, 1914.
March 28, 2015
George Orwell gets a letter from his former teacher
I didn’t know that Orwell was a former pupil of Aldous Huxley:
Wrightwood. Cal.
21 October, 1949
Dear Mr. Orwell,
It was very kind of you to tell your publishers to send me a copy of your book. It arrived as I was in the midst of a piece of work that required much reading and consulting of references; and since poor sight makes it necessary for me to ration my reading, I had to wait a long time before being able to embark on Nineteen Eighty-Four.
Agreeing with all that the critics have written of it, I need not tell you, yet once more, how fine and how profoundly important the book is. May I speak instead of the thing with which the book deals — the ultimate revolution? The first hints of a philosophy of the ultimate revolution — the revolution which lies beyond politics and economics, and which aims at total subversion of the individual’s psychology and physiology — are to be found in the Marquis de Sade, who regarded himself as the continuator, the consummator, of Robespierre and Babeuf. The philosophy of the ruling minority in Nineteen Eighty-Four is a sadism which has been carried to its logical conclusion by going beyond sex and denying it. Whether in actual fact the policy of the boot-on-the-face can go on indefinitely seems doubtful. My own belief is that the ruling oligarchy will find less arduous and wasteful ways of governing and of satisfying its lust for power, and these ways will resemble those which I described in Brave New World. I have had occasion recently to look into the history of animal magnetism and hypnotism, and have been greatly struck by the way in which, for a hundred and fifty years, the world has refused to take serious cognizance of the discoveries of Mesmer, Braid, Esdaile, and the rest.
Partly because of the prevailing materialism and partly because of prevailing respectability, nineteenth-century philosophers and men of science were not willing to investigate the odder facts of psychology for practical men, such as politicians, soldiers and policemen, to apply in the field of government. Thanks to the voluntary ignorance of our fathers, the advent of the ultimate revolution was delayed for five or six generations. Another lucky accident was Freud’s inability to hypnotize successfully and his consequent disparagement of hypnotism. This delayed the general application of hypnotism to psychiatry for at least forty years. But now psycho-analysis is being combined with hypnosis; and hypnosis has been made easy and indefinitely extensible through the use of barbiturates, which induce a hypnoid and suggestible state in even the most recalcitrant subjects.
Within the next generation I believe that the world’s rulers will discover that infant conditioning and narco-hypnosis are more efficient, as instruments of government, than clubs and prisons, and that the lust for power can be just as completely satisfied by suggesting people into loving their servitude as by flogging and kicking them into obedience. In other words, I feel that the nightmare of Nineteen Eighty-Four is destined to modulate into the nightmare of a world having more resemblance to that which I imagined in Brave New World. The change will be brought about as a result of a felt need for increased efficiency. Meanwhile, of course, there may be a large scale biological and atomic war — in which case we shall have nightmares of other and scarcely imaginable kinds.
Thank you once again for the book.
Yours sincerely,
Aldous Huxley
Is Clean Reader a form of censorship?
Charles Stross and Cory Doctorow are both professional writers, both write science fiction and near-future stories along with contributing to magazines and other publications. They both have strong feelings about a new app called Clean Reader, which “sanitizes” eBooks by bowdlerizing the text on the fly to allow sensitive (or neo-Victorian) readers to avoid getting the vapours by being exposed to foul language. Charlie thinks this violates the writer’s Moral rights:
Mangling an author’s text is a clear violation of the author’s Moral rights, an element of copyright which is very weak in the United States and very strong elsewhere (primarily in civil law jurisdictions). (The moral right is the right of an author to be identified as the creator of a work, and for the work represented as their creation to be unaltered by other hands, so that the relationship between creator and created work is clear.) Mangling an author’s text may be legal or illegal in the USA, depending on whether it occurs before or after sale. After all, I can’t stop you buying one of my books and editing it with a sharpie: it’s a physical object and according to the first sale doctrine, it’s yours to do with as you wish. I may be able to legally stop you modifying an ebook, though: ebooks are not sold but a limited license to download and use them is granted in exchange for money — a fine legal distinction that was borrowed from the software business’s tame sharks — and that limited license may permit or deny such usage.
Clean Reader claim to get around this by (a) being a licensed distributor (they provide the app and sell books for it sourced from PageFoundry, a distributor who back-end onto various publishers), and (b) the censorship is performed on the reader device by the reader app, once the book has been purchased and downloaded. There’s a bunch of case law around whether or not it’s legal to do this to movie rentals or downloads, or legal to skip advertisements in recorded programming on your TiVo—it gets murky fast. But let’s suppose they’re right and what they’re doing (“protect the children! At any cost! From naughty words like ‘breast’ and ‘fuck’!”) is legal.
Speaking as an author who deeply resents the idea of his books being mutilated to fit the prejudices of a curious reader’s blue-nosed and over-protective parents (hint: I write for adults — if you don’t think my books are suitable for your or your child’s tender eyes, don’t buy them), what can I do about this?
On the other hand, Cory also hates it but will “defend to the death your right to censor”:
It’s a truism of free expression that if you only defend speech you agree with, you don’t believe in free expression. That doesn’t mean you have to defend the content of the expression: it means you have to support the right of people to say stupid, awful things. You can and should criticize the stupid, awful things. It’s the distinction between the right to express a stupid idea, and the stupidity of the idea itself.
I think Clean Reader is stupid. I think parents who want to ensure that their kids don’t see profanity have fucked up priorities.
I think readers should be allowed to skip my foreword and author bio. I think they should be able to search out their favorite passages and read them out of order.
I think racist readers should be allowed to make an index of “scenes that racists find disturbing,” so that other racists can avoid them. I think those racists are fools and worse for doing it, and I will condemn them if they do. I just won’t say they’re not allowed to do it. A rule that says this kind of list is prohibited would also prohibit a the same list, compiled by anti-racist activists, under the heading, “Scenes with which to annoy racists.”
Shortly after putting this post together on Friday, I got a link from John Lennard to this article in the Guardian:
The Clean Reader app, launched by a couple in Idaho in the US, has announced that after significant feedback from authors, many of whom did not want their work being sold in connection with the app, it has “taken immediate action to remove all books from our catalogue”.
Clean Reader set out to enable customers to, in its own words, “read books, not profanity”. A filter could be applied to ebooks purchased from its online store, which exchanged words that were judged to be offensive with alternatives.
Profanities such as “fucking” and “fucker” became “freaking” and “idiot”, “hell” became “heck” and “shit” became “crap”, according to an analysis of the app by Jennifer Porter. It was not only swear words that Clean Reader scrubbed out of books: Porter, who ran a series of romance novels through the app, found that body parts were also replaced. “Penis” became “groin”, “vagina” was swapped for “bottom” and “breast” changed to “chest”. Exclamations such as “Jesus Christ” became “geez”, “piss” became “pee”, “bitch” became “witch” and “blowjob” was switched with the euphemistic “pleasure”.
Update: Added the link to Cory Doctorow’s post at Boing Boing.
March 24, 2015
Writing science fiction for the modern audience
Frank J. Fleming thinks he’s found the magic formula for writing science fiction books that will appeal to today’s more sensitive, enlightened readers:
What makes good science fiction? Is it a fast-paced story? Interesting characters? Unpredictable twists and turns?
Unfortunately, I had those outdated ideas in mind when I wrote my first novel, Superego. But as we all know, the true purpose of science fiction now is inclusiveness. Entertainment is okay, I guess, but what we really need to focus on is making sure everyone feels cared for and included and that no one feels weird, no matter how weird they are.
This is difficult for me as a white, heterosexual, cisgender male. I’m basically committing a hate crime just by existing. I’m not even sure that in this day and age I should be allowed to write science fiction. Still, I decided to examine my novel to determine how inclusive it is.
I first used the Bechdel Test, as that’s a nice objective measure. I ran into a problem right away, though, because Superego is written in the first-person perspective of a male character. It’s like I didn’t even try. Still, there are a number of named female characters in the story, and a few times they do speak to each other. Most of the time, they’re talking about the main (male) character, but I did locate a short conversation between two women about one getting the other a chair.
Boom! Passed the Bechdel Test. It’s a very feminist novel.
QotD: Critics and reviewers of Science Fiction
… I am still bugged by the quality of reviewing generally accorded science fiction. Or let’s call it “speculative fiction” for a moment because one of the things that bugs me the most is that some critics seem strongly indisposed to permit a writer to speculate.
It seems to me that the only excuse for the sort of fiction we write (whatever it is called) is speculation, as far-ranging and imaginative as the author can manage.
But is this permitted? Don’t make me laugh, it hurts. The usual critic drags in his Procrustean bed at the first hint of free-swinging speculation. There has grown up an extremely conservative orthodoxy in science fiction, spineless, boneless, suffocating. It is almost amorphous but I can sketch the vague outlines. It is do-goodish and quasi-socialist — but not Communist; this critic wouldn’t recognize dialectical materialism if it bit him in the face. It is both “democratic” and “civil libertarian” without the slightest understanding that these two powerful and explosive concepts can frequently be in direct conflict, each with the other. It is egalitarian, pacifist, and anti-racist — with no notion that these concepts might ever clash. It believes heartily in “freedom” and “equality” — yet somehow thinks that “older & wiser heads” are fully justified in manipulating the human psyche to achieve these ends — after all, it’s for their own good … [sic] and these new orthodoctrinaires are always quite certain that they know what is good for the human race.
Robert A. Heinlein, letter to Theodore Sturgeon 1962-03-05, quoted in William H. Patterson Jr., Robert A. Heinlein, In Dialogue with His Century Volume 2: The Man Who Learned Better, 2014).
March 23, 2015
QotD: Simla
It was a glorious spot then, before Kipling’s vulgarians and yahoos had arrived, a little jewel of a hill station ringed in by snow-clad peaks and pine forests, with air you could almost drink, and lovely green valleys like the Scotch border country — one of ’em was absolutely called Annandale, where you could picnic and fête to heart’s content. Emily Eden had made it the resort in the ’30s, and already there were fine houses on the hillsides, and stone bungalows with log fires where you could draw the curtains back and think you were in England; they were building the church’s foundations then, on the ridges above the Bazaar, and laying out the cricket ground; even the fruits and flowers were like home — we had strawberries and cream, I remember that first afternoon at Lady Sale’s house.
George MacDonald Fraser, Flashman and the Mountain of Light, 1990.
March 17, 2015
A new Lois McMaster Bujold book tentatively scheduled for February, 2016
Oddly enough, I’d just exchanged emails with Lois about an unrelated topic, and I closed with the hope that her muse would inspire her very soon, as any LMB book is to be eagerly anticipated. And just a few days later, here she is posting to the LMB mailing list (http://lists.herald.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/lois-bujold):
I am pleased to report that a new Cordelia Vorkosigan novel has been sold to Baen Books for publication, tentatively, in February of 2016.
The title is Gentleman Jole and the Red Queen.
It is not a war story. It is about grownups.
And that is probably all I ought to say right now in a venue read by the spoiler-sensitive. It is, after all, a long haul till next February.
2016 will also mark the 30th anniversary of my first publication by Baen, which ought to be good for a little PR fun.
Ta, L.
March 15, 2015
Is Fifty Shades of Grey anti-feminist?
In Spiked, Stephanie Gutmann looks at what the immense popularity of the Fifty Shades franchise might say about modern women’s views of feminism:
Are you sick of Fifty Shades of Grey yet? Not completely? Okay, well maybe this can be the last word. I should be qualified to deliver the last word because (there are going to be a lot of lists here): 1) I’m female, so I can start this piece with the all-important ‘As a woman’ clause; and 2) I’ve actually slogged through most of it.
Can we please dispense with all the faux handwringing about what it means for civilisation that a very long (514 pages) piece of crap sold 100 million copies? The answer is gorilla-in-the-living-room simple. As a woman, I’m here to tell you that: 1) many women like porn — particularly if it’s jiggered for the female taste (made a little prettier with a little more plot set-up; foreplay, so to speak); 2) women will buy lots of porn if it’s packaged, and sold, correctly; and 3) in particular, what women have always longed for, at least in fantasy, is the alpha male (actually he doesn’t even have to be that alpha, just attractive) who will pursue them and then sweep them off their delicate feet. After nearly 50 years of the systematic bludgeoning of male aggressiveness in every form by feminism, women under the age of 50 have had very little contact in their actual lives with men who pursue, who grasp, who dominate. Still, many women have a vague, inchoate sense that this might be very pleasant.
[…]
Nevertheless, Fifty Shades is only the repackaging of an old-as-the-hills formula. Filthy books have always sold billions of copies — there just wasn’t much acknowledgement of this because the books were too downmarket, and the soccer moms of New York’s suburbs didn’t buy them. A company called Harlequin Romance has built a $1.5 billion empire (‘110 titles a month in 34 languages in 110 international markets on six continents’) over the past 20 years, selling so-called romance novels every bit as sexually explicit as Fifty Shades. The problem has always been that, until lately, you had to go to places like a K-Mart (kind of like a Tesco) to buy them. They also had embarrassingly florid covers featuring Dolly Parton-like babes having their blouses ripped open by Fabio-like men on the decks of sailing ships. Into this market came Fifty Shades, with a subdued cover, that you could buy discreetly online.
March 13, 2015
March 12th will be a black day on the calendar from now on
It’s the day we bid farewell to Terry Pratchett. While we knew the end was nigh, many of us had hoped it would be postponed for many a year. In the Guardian, Christopher Priest says farewell:
BEING DEAD IS NOT COMPULSORY. NOT IF YOU DON’T WANT TO. These are the words of Death, one of Terry Pratchett’s ingenious comic creations in his Discworld novels. Death has a booming, unamused voice (always in capitals, never in quotation marks), and is the permanent straight man in the comic chaos around him. He goes about his morbid business on a horse called Binky, whose hooves throw up sparks on every street cobble. Death is a skeleton, with eyes like two tiny blue stars set deep within the sockets. He wears a black cloak, carries a scythe and, at the end of a day’s work, loves to murder a curry. At the point of contact with his latest client, he usually spends a few moments having a courteous word or two with the recently deceased, until they fade away.
Now Death has gained a most illustrious client, for Pratchett himself has died, aged 66, after suffering from early-onset Alzheimer’s disease. The exchange is no doubt unamused but courteous on one side, amusing but rueful on the other, but of fervent interest to both parties. It’s a conversation that millions of Pratchett fans would ache to overhear. Would Death dare to speak in capitals to Sir Terry Pratchett?
Pratchett was, and will remain, one of the most popular British authors of all time. In the modern age, only the career of JK Rowling, creator of Harry Potter, is comparable. The facts of Pratchett’s success are impressive: the sheer number of books he has sold (some 80m copies worldwide), and the number of reprints, translations, dramatisations on television and stage, audio versions and spin-offs, plus awards and honorary doctorates galore. Then there’s an inestimable amount of Discworld spinoffery: chess pieces, wizardly hats, cloaks and T-shirts, leathern bags, pottery figurines, fantastic artwork, magic clobber of every kind including dribbly candles – all made by and sold to fans. His signings at bookshops were legendary: a queue stretching down the street was de rigueur, and although Pratchett worked quickly at the signatures, he was unfailingly friendly to everyone who turned up. He was open to readers: he answered emails (or some of them, because the volume of incoming messages was spectacular) and he went to Discworld conventions (almost all of them). He was a nice man, unpretentious and with a wry manner.
Pratchett was born in Beaconsfield, Buckinghamshire, son of David and Eileen. He described himself as an omnivorous reader of books from the local library, making up for his lacklustre years at High Wycombe technical high school. He wrote his first story while still at school: The Hades Business, originally published in the school magazine. It became his first professional sale when it was picked up later by the magazine Science Fantasy. He went into local journalism, working on the Bucks Free Press, and later on the Western Daily Press and Bath Chronicle. While working as a journalist, he wrote innumerable short stories for the newspapers under pen names.
QotD: What is the Qur’an?
The Qur’an is, according to Islamic thought, a perfect copy of a book that has existed eternally with Allah, the one true God, in Paradise: “Indeed, We have made it an Arabic Qur’an that you might understand. And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.” (43:3-4). According to Islamic tradition, the angel Gabriel revealed it in sections to Muhammad (570-632), an Arabian merchant. Like Jesus, Muhammad left the written recording of his messages to others.
Unlike Jesus, Muhammad did not originate his message, but only served as its conduit. The Qur’an is, for Muslims, the pure Word of Allah.
They point to its poetic character as proof that it did not originate with Muhammad, whom they say was illiterate, but with the Almighty, who dictated every word. The average Muslim believes that everything in the book is absolutely true and that its message is applicable in all times and places.
This is a stronger claim than Christians make for the Bible.
When Christians of whatever tradition say that the Bible is “God’s Word,” they don’t mean that God spoke it word-for-word and that it’s free of all human agency — instead, there is the idea of “inspiration,” that God breathed through human authors, working through their human knowledge to communicate what he wished to communicate.
But for Muslims, the Qur’an is more than inspired.
There is not and could not be a passage in the Qur’an like I Corinthians 1:14-17 in the New Testament, where Paul says: “I am thankful that I baptized none of you except Crispus and Gaius; lest any one should say that you were baptized in my name. (I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized any one else.)”
Paul’s faulty memory demonstrates the human element of the New Testament, which for Christians does not negate, but exists alongside the texts’ inspired character. But in the Qur’an, Allah is the only speaker throughout (with a few notable exceptions).
There is no human element. The book is the pure and unadulterated divine word.
Allah himself tells him this, in the Qur’an itself: “And indeed, it is a mighty Book. Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.” (41:41-2). It is “an Arabic Qur’an, without any deviance that they might become righteous.” (39:28). In short, “it is the truth of certainty.” (69:51). Allah, speaking in a royal plural that does not, according to Muslim theologians, compromise his absolute unity, proclaims that “indeed, it is We who sent down the Qur’an and indeed, We will be its guardian.” (15:9).
Robert Spencer, “A Worldwide Must-Read: Robert Spencer’s Blogging the Qur’an”, PJ Media, 2015-03-03.
March 9, 2015
The Anarchist Cookbook
I first found a copy of this book at a friend’s place in Toronto in the late 1970s and wondered a) how it had managed to get published in the first place and b) how it had found its way into Canada (of all places). In Harper’s Magazine, Gabriel Thompson talks about the author’s attempts to get the book out of circulation:
Written by nineteen-year-old William Powell, The Anarchist Cookbook included sections such as “Converting a shotgun into a grenade launcher” and “How to make TNT.” The book’s message wasn’t subtle. In the forward, Powell expressed “a sincere hope that it may stir some stagnant brain cells into action.” The final sentence reads: “Freedom is based on respect, and respect must be earned by the spilling of blood.” When it was published, in January 1971, Powell was young and angry in a country where the young and angry had started to blow things up. But by the time the bomb detonated in the Bronx — marking the first of many connections between the book and real-world carnage — Powell had become a father and converted to Christianity and was having reservations about what promised to be his life’s most enduring legacy.
Powell is now a sixty-five-year-old grandfather. He still speaks with a slight English accent from a young childhood spent in London and has the professorial habit, before answering a question, of raising his eyeglasses to his forehead and pausing a beat to think. In 1979, he left the United States and has made his home in outposts throughout the world: Dar es Salaam, Tanzania; Jakarta, Indonesia; Kuala Lumpur, Malaysia. He has become a respected leader within the field of international schooling, heading several schools before launching an organization called Education Across Frontiers, which seeks to support international students with special needs. A recent book of Powell’s is entitled Becoming an Emotionally Intelligent Teacher. Much of his work has been funded by the U.S. Department of State.
When I first contacted Powell, he didn’t sound interested in revisiting the past. “The AC story is old and I’m not sure I can add much to it,” he wrote. This wasn’t surprising — he rarely speaks to the media. But as we continued to exchange emails and then talk over Skype, I learned that he had recently been working on a memoir. He later shared the manuscript, much of which deals with the circumstances that led him to his writing the book, along with his inability to fully get out from beneath its shadow. “The book has hovered like an awkward question on the rim of my consciousness for years,” he wrote, “and has the annoying habit of popping into mind every time I am about to be absolutely certain about something.”
[…]
Powell’s politics were vaguely left but sharply antiauthoritarian. He considered the older Hancock, a dedicated anarchist, “a trail guide” to the chaos of the times, where people were taking to the streets, marching and publicly burning draft cards, with some promising to “bring the war home.” Hancock was a member of the Industrial Workers of the World, and told Powell about a plan the group once discussed to post recipes as broadsides throughout the city, instructing passersby on how to make everything from Molotov cocktails to LSD. Nothing came of it, but Powell filed the idea away in his head, intrigued by the possibility. Together, they attended a number of antiwar protests. At Grand Central Station, they watched police attack people with clubs. During the melee, officers shoved a Village Voice reporter into a glass door, bloodying his face. Hancock went out and purchased two motorcycle helmets for future demonstrations. The scene was turning heavy.
Dropping out of school meant that Powell was eligible for Vietnam, and he met three times with the Draft Board’s psychiatrist. While he’d been granted extensions — he showed up drunk and on speed and mouthed off during interviews — by 1969 he felt the walls closing in. “Get your ass prepared for Vietnam” is how he remembers the last interview had concluded. He didn’t believe in the war, didn’t want to move to Canada, and certainly didn’t want to spend time in prison. His personal life was slowly stabilizing: he had a girlfriend and, after a long struggle, finally kicked his speed habit. He purchased a used typewriter for twenty-five dollars and dreamed of becoming a writer. Yet the government seemed intent on tearing everything away by sending him across the globe to an early grave. (His fears were, in fact, unfounded: the government eventually classified him as 4-F, or unacceptable for military service, for reasons he never discovered.) On a return trip from a demonstration in Washington, D.C., Powell concluded that peaceful protest was too easily ignored to be effective; he decided instead to write a book that expanded on the broadside idea he’d heard from Hancock, teaching ordinary people how to blow things up.
March 7, 2015
QotD: The “true meaning” of Starship Troopers
The central theme is expanded in many ways and many sub-propositions consistent with or corollary to the main one are shown: (a) that nothing worth having is ever free; it must be paid for; (b) that authority always carries with it responsibility, even if a man tries to refuse it; (c) that “natural rights” are not God-given but must be earned; (d) that, despite all H-bombs, biological warfare, push-buttons, ICBMs, or other Buck Rogers miracle weapons, victory in war is never cheap but must be purchased with the blood of heroes; (e) that human beings are not potatoes, not actuarial tables, but that each one is unique and precious … [sic] and that the strayed lamb is as precious as the ninety-and-nine in the fold; (f) that a man’s noblest act is to die for his fellow man, that such death is not suicidal, not wasted, but is the highest and most human form of survival behaviour.
Robert A. Heinlein, letter to Alice Dalgliesh 1959-02-03 (but marked “Never Sent”), quoted in William H. Patterson Jr., Robert A. Heinlein, In Dialogue with His Century Volume 2: The Man Who Learned Better, 2014).



