Between the foreignness and the sheer, overwhelming size of the topic, it might seem impossible to conduct an adequate survey of the history, vocabulary, and vibe of eating, Chinese-style, for Western readers. But that’s why we have Fuchsia Dunlop. She’s an Englishwoman, but she trained as a chef at the Sichuan Higher Institute of Cuisine (the first Westerner ever to do so). She’s written some of the best English-language cookbooks for Chinese food, and now she’s written this book: her attempt to communicate the totality of the subject she loves and which she’s spent her life studying. But the topic is just too damn big to take an encyclopedic or even a systematic approach, and so she wisely doesn’t try. Instead she writes about the weirdest and tastiest and most emblematic meals she’s had, and ties each one back to the main topic. So the book lives up to its name. Like a banquet, it doesn’t try to give you a thorough academic knowledge of anything, but rather a feast for the senses and a feel for what a cuisine is like.
What is it like? Well, Dunlop barely manages to cover this in a 400-page book, so I hesitate even to try, but let me hit a few of the high points. First, diversity. China is a continent masquerading as a country, both in population and in geographic extent, so its cuisine is comparably diverse. Most cooking traditions have one or two basic starches, China has four or five.1 China extends through every imaginable biome, from rainforest to tundra, desert to marshlands, and much of the genius of Chinese food lies in combining the delicious bounties offered up by this kaleidoscope in interesting or unexpected ways.
One way to think of Chinese eating is that much of it is a sort of “internal” fusion cuisine. Because China was ruled from very early on by a centralized bureaucracy with a fanaticism for river transport, the process of culinary remixing has been going on for much longer than it has in most places. The Roman Empire could have been like this, but the shores of the Mediterranean all have pretty similar climates, so there were fewer ingredients to start the process with. Already very early in Chinese history, before the 7th century, we hear of the imperial city being supplied with:
oranges and pomelos from the warm South, […] the summer garlic of southern Shanxi, the deer tongues of northern Gansu, the Venus clams of the Shandong coast, the “sugar crabs” of the Yangtze River, the sea horses of Chaozhou in Guangdong, the white carp marinated in wine lees from northern Anhui, the dried flesh of a “white flower snake” [a kind of pit viper] from southern Hubei, melon pickled in rice mash from southern Shanxi and eastern Hubei, dried ginger from Zhejiang, loquats and cherries from southern Shanxi, persimmons from central Henan, and “thorny limes” from the Yangtze Valley.
If we think of chefs as artists, the Chinese ones have since ancient times had the advantage of an outrageously diverse set of paints. But these ingredients aren’t combined willy-nilly, without respect for their time or place of origin. The Chinese practically invented the concept of terroir, and their organicist conception of the universe in which everything is connected to everything else implied strict rules about which foods were to be eaten when, both for maximum deliciousness and to ensure cosmic harmony.
In the first month of spring, [the emperor] was to eat wheat and mutton; in summer, pulses and fowl; in autumn, hemp seeds and dog meat; in winter, millet and suckling pig. An emperor’s failure to observe the laws of the seasons would not only cause disease, but provoke crop failure and other disasters.
The obsessions with freshness and seasonality come to their culmination in the one area where Chinese cuisine stands head and shoulders above all others: green vegetables. In the West, “eating your greens” is a punishment, or at best a chore, and it’s easy to see why. In much of the world vegetables are bred for yield and transportability, kept in refrigerators for weeks, and then boiled until no trace of flavor remains. Dunlop and I have one thing in common: when we’re not in China, of all the delights of Chinese cooking it’s the green vegetables that we miss the most.
When I bring American friends to a real Chinese restaurant, sometimes they’re shocked that the vegetable dishes cost the same amount as the main courses. Why does a side dish cost so much? But no Chinese person would ever think of a vegetable course as a “side” dish, they’re part of the main attraction, and more often than not they’re the stars of the show. In the West, you can now get decent baak choy, but this is just one of the dozens and dozens of leafy greens that the Chinese regularly consume, many of them practically impossible to find outside Asia.
My own favorite is the sublime choy sum. I remember once getting off a transoceanic flight, starving and exhausted, and being offered a bowl of it over plain white rice. The greens had been scalded for a few seconds with boiling water, then tossed around a pan for no more than a minute — just long enough that the leaves were so tender they seemed to dissolve in your mouth, but the stems still held snap and crunch. The seasoning was subtle — maybe a few cloves of garlic, some salt, a splash of wine or vinegar. Just the right amount to bring out the deep, earthy flavors of the vegetable, to somehow make them brighter and more forward, but not to overpower them.2 It was one of the most delicious things I’ve ever eaten. I think I’ll still remember it when I am old.
Did you notice that in the previous paragraph I spent almost as much time describing the texture of the food as its flavor? That’s no coincidence. Of course the Chinese care about flavor, everybody does (except the British, ha ha), but relative to many other culinary traditions the Chinese put a disproportionate emphasis on the texture of their food as well. I’ll once again draw on a bastardized version of the Whorf hypothesis: English is a big language with a lot of borrowings, so we have a correspondingly large number of words for food textures. Imagine explaining to a foreigner the difference between “crunchy” and “crisp”, or between “soft” and “mushy”. That is already more semiotic resolution than most languages have when it comes to the mouthfeel of their food, but Chinese takes it to a whole ‘nother level.
John Psmith, “REVIEW: Invitation to a Banquet by Fuchsia Dunlop”, Mr. and Mrs. Psmith’s Bookshelf, 2024-02-05.
- One of them, potatoes, has a particularly fraught history. Potatoes started seriously spreading in China right around the time of the mass famines that accompanied the collapse of the Ming dynasty. Accordingly, they got a reputation of being food for poor people. They’ve never really managed to overcome this association, and are generally shunned by the Chinese, especially in high-end cuisine, despite several government campaigns to encourage people to eat them since they’re nutritious and easy to grow in arid conditions.
- There’s a pattern in Chinese gastronomy where extremely intense, over-the-top flavors are a bit low-status, and flavors so pure and subtle they verge on bland are what the snooty people go for. This is true across regions (the in-your-face food of Sichuan is less valued than the cuisine of the Cantonese South, or the cooking traditions of Zhejiang in the East), but it’s also true within regions (in Sichuan, the food of Chongqing is much spicier than the food of Chengdu, and correspondingly lower status).
March 5, 2026
QotD: Chinese cooking
Comments Off on QotD: Chinese cooking
No Comments
No comments yet.
RSS feed for comments on this post.
Sorry, the comment form is closed at this time.



