Quotulatiousness

December 10, 2025

QotD: The “rules” of Gonzo journalism

Filed under: History, Media, Quotations, USA — Tags: , , , , — Nicholas @ 01:00

Thompson now had the recipe for his journalism career, and it involved three conceptual breakthroughs.

  1. The story behind the story is the real story.
  2. The writer is now the hero of each episode.
  3. All this gets written in the style of a personal communication to the reader of the real, dirty inside stuff — straight, with no holds barred.

Why couldn’t you write journalism like this? In fact, a whole generation learned to do just that, mostly by imitating Hunter S. Thompson.

But it grows tired and predictable in the hands of today’s imitators — and the Gonzo King never invited either of those modifiers. Yes, blogs and Substacks are part of his legacy, formats that blur the line between diary, confession, and journalism. But he did it before all the rest, not as a desktop publisher — instead putting his life at risk on the road with total fear and loathing.

So if Substack is the grandchild of Hunter Thompson and New Journalism, it is a tame, well-behaved descendant — and nothing like its brave forebear, who kept going full speed without a helmet until the end.

Even the reader has to run to keep up.

Ted Gioia, “The Rise and Fall of Hunter Thompson (Part 2 of 3)”, The Honest Broker, 2025-09-08.

November 27, 2025

We’re not quite at the point that we get trigger warnings for trigger warnings, but …

Filed under: Books, Health, Media — Tags: , , , , — Nicholas @ 10:00

On her blog, Sarah Hoyt discusses the continued expansion of trigger warnings in fan fiction, but not because the readers demand it:

Image from According to Hoyt

… I’ve noticed a creep up of trigger warnings in fanfic. Some of these would be incomprehensible to non-Jane-Austen fans and are actually not so much trigger warnings as sub-genre warnings. There are subgenres some fans (sometimes I’m some fans) hate, like “Lizzy is not a Bennet” or “Bingley is evil” or … whatever. That’s fine. It saves me the trouble of reading a fanfic that’s going to annoy me. Unless I’m in the mood to be annoyed, in which case I will read it so I can grit my teeth and mentally yell at the writer. (Bingley is evil is a problem because it usually turns into a revenge-fest on EVERYONE. Everyone is evil. Etc. I don’t think there’s ever a time I want to read that. You find yourself wanting to take a shower for the soul. With a wire scrub brush.)

We make fun of trigger warnings, often, but it’s a real measure of how stupid things have gotten. When I’m having to read a trigger warning for say “kissing without consent.” or “violence against children” (Okay, you’ll think that last makes perfect sense, until you find out it’s because a kid gets slapped once in the novel) or “verbal violence” or –

And you start wondering, on the serious, if the ideal novel for these people has no plot at all, just people sitting around having a nice meal and talking.

This is disturbing, because the whole point of a novel is to make you feel emotions and experience things you either can’t in your real life, or which wouldn’t be safe to experience in your real life, followed by resolution and catharsis. That’s what a novel offers you. The opportunity to be the someone else far away experiencing “Adventure” (which as we all know is really a series of unpleasant events.)

Anyway, I’ve slowly come to the conclusion all this demand for warnings and screeching about offense isn’t by real readers.

No, seriously. Real readers know that no one can insulate them against all surprises in a book (or blog) and that in fact the point of reading is to get out of your head and experience different things, different events, different emotions and different points of view. You might disagree vehemently with them (I actually do with most of the really old science fiction. Really, scientists in charge? Who thinks that’s even safe? Oh, yeah, the Soviet Union. But even they didn’t DO IT. They just paid lip service. They might have killed a lot more people if they’d done it, at that.) but that forces you to think about why you disagree and how you’d do it differently. If you’re of a certain frame of mind, you [might] end up becoming a novelist and writing your response to what you disagree with. Though if you are worth spit, even then, your “response” will be less of a response and more of this whole new thing it became, with the response buried somewhere inside it. And if you’re not of that frame of mind, you’ll still end up a more considered and self-reflective thinker than you were before. For one, while you might think that the other POV is stupid, if you read a whole novel with it, you’ll be aware that thought went into it, and might even have to confront that the worst stupid takes a lot of thought and self deception.

Anyway, the point is, I don’t think the offense-monsters read. Because the whole point of their screeching is to shut down the thinking and prevent ANYONE ELSE from being exposed to the material, and maybe thinking.

That’s not what they say, of course. They say “I’m offended”. And “I’m hurt”. And “You’re mean because you offended me”.

But what they really mean is “this you cannot think” “This you cannot see” and “this you cannot read” and “this you cannot write”. And “this you cannot say”.

They have, you see, completely surrendered their very core to the herd. They have given up their right to think and feel and be, in favor of belonging completely to the herd. (They used to have a term for this and said it as though it were praiseworthy: “mind-kill”.) So being exposed to contrary things hurts, and they have no defense, because they have taught themselves not to think and/or reason through things.

The pain they feel at the slightest hint of disagreement is true. It is also a symptom of what they have done to themselves, and has nothing to do with being mentally or emotionally healthy.

Just like the pain of withdrawal of a chronic alcoholic denied alcohol is real, and continued and too fast withdrawal might kill him, however continuing to feed his drinking habit will also kill him, faster.

To give them trigger warnings, apologize for any offense and handle them with kid gloves is not only bad for them but bad for society in general.

October 19, 2025

Printed Maplewash from Random Penguin “Canada”

Filed under: Books, Business, Cancon, Media, Politics, USA — Tags: , , , , — Nicholas @ 06:00

In the latest SHuSH newsletter, Ken Whyte discusses one of the most cynical and blatant attempts to “Maplewash” US product as 100% home-grown Canadian: a book of essays by living and dead Canadian authors, titled with the Liberals’ moronic “Elbows Up” slogan … with all the profits going to Random Penguin’s US corporate headquarters:

Ever since the Trump tariffs against Canada were launched last spring, US firms operating in Canada have been engaged in a variety of maple-washing tactics to shield themselves from consumer backlash. Some are as simple as new labelling — “prepared in Canada!” More audacious was McDonald’s effort to make everyone forget it’s the White House’s caterer of choice: a partnership with Canada’s sweetheart, Shania Twain.

You might think the McDonald’s gambit would be hard to top, but Penguin Random House has done it.

Penguin Random House Canada is a division of Penguin Random House LLC, corporate headquarters at 1745 Broadway, 3rd Floor, New York, New York, 10019. Penguin Random House LLC is in turn controlled by Bertelsmann, a media conglomerate in Gütersloh, Germany, but legally and operationally, it is a US company. Its executive leadership, including CEO Nihar Malaviya, works out of the above address. Strategy and publishing priorities are set in New York, and profits in PRH’s many far-flung international divisions flow to New York. You can see why this firm, with its dominant position in the Canadian market, might feel vulnerable and want to camouflage its Americanness when everyone starts shouting “buy Canadian!”

[…]

There are at least four levels of cynicism to Elbows Up!

The first — let’s call it eye-popping — is that Penguin Random House Canada would use so many of its own authors as human shields in a trade war. I mean, that’s cold. You not only have to conceive it, you have to be confident the authors are so oblivious that they won’t notice — or so obliged that they won’t care — that they’re laundering the reputation and protecting the economic interests of a US multinational and that the net proceeds from their rousing defence of Canadian sovereignty are going straight to 1745 Broadway, 3rd Floor, New York, New York, 10019, along with the licensing rights to their contributions.

[…]

The third level of cynicism — gobsmacking — is that Penguin Random House Canada used its McClelland & Stewart imprint for this atrocity.

I’m not sure there’s ever been a more important Canadian cultural institution than M&S. In the second half of the twentieth century, it was synonymous with Canadian literature. It published the core of the modern Canadian canon — Margaret Atwood, Leonard Cohen, Alice Munro, Mordecai Richler, Mavis Gallant, Robertson Davies, Rohinton Mistry, and many others. More than that, M&S was a symbol of our cultural sovereignty. Its catalog is the closest thing we’ll ever have to the Elgin Marbles.

Jack McClelland, who built the company, ran into financial trouble and sold M&S to strip-mall baron Avie Bennett in 1986. In 2000, Bennett cashed out, selling 25 percent of M&S to Penguin Random House and granting 75 percent to the University of Toronto because federal rules required majority Canadian ownership of cultural enterprises. It was an ingenious deal: UofT played the stooge of Canadian control; PRH had its way with the jewel of Canadian publishing; M&S remained eligible for federal grants because of its “Canadian ownership”. Then, in 2011, the U of T quietly transferred its shares to PRH, giving the multinational full ownership, never mind the foreign-ownership rules. UofT explained that playing the stooge of Canadian control was no longer “a core business” of the university. The house that built Canadian literature, along with its full catalogue of Canadian classics was now fully domiciled at 745 Broadway, 3rd Floor, New York, New York, 10019. The feds didn’t lift a finger.

I don’t know what you’d call that but a cultural crime.

And I don’t know what you can say about PRH using M&S for its maple-washing exercise beyond that it’s gloating.

The final level of cynicism — this one’s just sad — is that Elbows Up! is a forgettable book. It has none of the freshness, quirkiness, and genuine intellectual engagement of The New Romans. It takes as its title a partisan Liberal slogan from the last election (an act of toadying that probably qualifies as its own level of cynicism). A few of the essays, particularly those by the younger writers, are interesting, but none of them has much to say about Canada’s current predicament or the nature of the Canada-US relationship. I was struck by how many of the contributors can’t see beyond their narrow professional or personal identities. It’s as though they’ve never before been called upon to consider Canada as a whole. They lack the vocabulary to contribute anything meaningful. Also, the emotional tone is oddly flat from start to finish.

October 16, 2025

“The ‘big secret’ of the Soviet archives was that the communists really were communist”

Filed under: Books, Germany, History, Military, Russia, WW1, WW2 — Tags: , , , , — Nicholas @ 05:00

Big Serge talks to historian Sean McMeekin, the author of Stalin’s War and other works that some call “revisionist” for their different views of “settled” historical events:

Big Serge: “One of the first things that stands out about your work is that you have found success writing about topics which are very familiar to people and have a large extant corpus of writing. World War One, the Russian Revolution, World War Two, and now a broad survey of Communism – these are all subjects with no shortage of literature, and yet you have consistently managed to write books that feel refreshing and new. In a sense, your books help “reset” how people understand these events, so for example Stalin’s War was very popular and was not perceived as just another World War Two book. Would you say that this is your explicit objective when you write, and more generally, how do you approach the challenge of writing about familiar subjects?”

Dr. McMeekin: “Yes, I think that is an important goal when I write. I have often been called a revisionist, and it is not usually meant as a compliment, but I don’t particularly mind the label. I have never understood the idea that a historian’s job is simply to reinforce or regurgitate, in slightly different form, our existing knowledge of major events. If there is nothing new to say, why write a book?

Of course, it is not easy to say something genuinely new about events such as the First World War, the Russian Revolution, or World War Two. The scholar in me would like to think that I have been able to do so owing to my discovery of new materials, especially in Russian and other archives less well-trodden by western historians until recently, and that is certainly part of it. But I think it is more important that I come to this material – and older material, too – with new questions, and often surprisingly obvious ones.

For example, in The Russian Origins of the First World War, I simply took up Fritz Fischer’s challenge, which for some reason had been forgotten after “Fischerites” (most of them less than careful readers of Fischer, apparently) took over the field. In the original 1961 edition of Griff nach der Weltmacht (Germany’s “Bid” or “Grab” for World Power, a title translated more blandly but descriptively into English as Germany’s Aims in the First World War), Fischer pointed out that he was able to subject German war aims to withering scrutiny because basically every German file (not destroyed in the wars) had been declassified and opened to historians owing to Germany’s abject defeat in 1945 – while pointing out that, if the secret French, British, and Russian files on 1914 were ever opened, a historian could do the same thing for one of the Entente Powers. I had already done a Fischer-esque history on German WWI strategy, especially Germany’s use of pan-Islam (The Berlin-Baghdad Express), inspired by a similar epigraph in an old edition of John Buchan’s wartime thriller Greenmantle – Buchan predicted that a historian would come along one day to tell the story “with ample documents”, joking that when this happened he would retire and “fall to reading Miss Austen in a hermitage”. So it was a logical progression to ask, if Fischer can do this for Germany’s war aims, why not Russia?

Readers may have missed the obvious Fischer inspiration for Russian Origins owing to the editors at Harvard/Belknap, who thought my original title – the obviously Fischer-inspired Russia’s Aims in the First World War – was boring and unsexy. Probably this helped sell books, but it did lend my critics an easy line that I was “blaming Russia for the First World War” rather than simply applying a Fischer-esque lens to Russia’s war aims. Some also called me Russophobic, which is understandable, though I think it misses the point. To my mind, subjecting Russian strategic thinking, wartime diplomacy and maneuvering to the same scrutiny as those routinely applied to Germany and the other Powers is taking the country seriously on its own terms, rather than ignoring Russia, as nearly every historian of, say, Gallipoli has done.

A book on Russian war aims was also long overdue. Other than an underwhelming Chai Lieven study from 1983 and a few articles, no one had really done this for Russia since Soviet scholars and archivists had (with very different motivations) published annotated volumes of secret Russian diplomatic correspondence back in the 1920s. For me, this was a door wide open, and I walked right in. Stalin’s War is in many ways a sequel to Russia’s Aims in the First World War (my own title!), written in a similar spirit, albeit much longer and in some ways more ambitious.

With the Russian Revolution, it was probably still harder to say anything really new, particularly after the popular histories of Richard Pipes and Orlando Figes (and a huge new literature written partly in response to them) came out in the 1990s. And I do not think my “take” was quite as revisionist or controversial as those on WWI or WW2. What I did try to do, in order to add something new to the story, was to combine my own research in a number of areas (Russian army morale reports before and after Order No. 1, depositions taken after the July Days, police reports from 1917, Bolshevik finances and expropriation policies, etc.) with new work done by others since 1991 on, especially, Russia’s military performance in WWI (a topic almost completely ignored in Cold War era literature on the Revolution, both Soviet and western), to reinterpret both the February and October Revolutions. In full disclosure, I would have preferred to write an ambitious history on just 1917, where I had the most original material and new points to make, but my publisher wanted a one-volume “comprehensive” history of the Revolution, so that is what I wrote. Like most historians and writers, I like to think that I write entirely from inspiration with a free hand, but of course there are all kinds of factors that play into our work.

Getting back to your question – while I have certainly done original research for all of these books, I am hardly the only historian to take advantage of Russian archives opened after the collapse of the USSR in 1991 – including, I should add, all the incredible archival material compiled by Russian researchers in the 1990s and 2000s into huge published volumes of Soviet-era documents. I think it is my mindset that differentiates me from other scholars who have taken similar advantage of this opportunity. Simon Sebag Montefiore, for example, uncovered incredibly rich veins of new material for Stalin. Court of the Red Tsar, as Antony Beevor did for Stalingrad, both of which books made an enormous splash. They’re not exactly “revisionists”, though. Rather, these historians retell stories already partly familiar, but with reams of fascinating new details that greatly enrich the story. I think this is a wonderful way to write history, and thousands of readers evidently agree. It is just not what I do.”

Big Serge: “I’m glad you brought up The Russian Origins of the First World War. This was the first of your books that I read, and I found it interesting for a counterintuitive reason, in that its arguments seem like they should be obvious and not particularly controversial. The essence of the book is that the Tsarist state had agency and tried to use the First World War to achieve important strategic objectives. That should be obvious, after all this was an immensely powerful state with a long pedigree of muscular foreign policy, but people are very accustomed to the Guns of August sort of narrative where all the agency and initiative is with Germany, and everyone else is reduced to the role of objects in a story where Germany is the sole subject.

It makes me think somewhat of a quip that Dr. Stephen Kotkin has used in interviews about his Stalin biographies, when he says that the “big secret” of the Soviet archives was that the communists really were communist. His point is that, even in a very convoluted and secretive regime, sometimes what you see really is what you get. I think you made a similar sort of point with Russian Origins. If I could paraphrase you, the big reveal is that the big, powerful Tsarist Empire was behaving like a big powerful empire, in that it had cogent war aims and it consistently sought to work towards those – so consistently in fact that the war aims were initially largely unchanged after the fall of the monarchy in 1917. You’re saying something very similar with Stalin’s War: the shocking secret here is that a powerful, expansionist, heavily militarized Soviet regime acted like it and worked aggressively to pursue its own peculiar interests.

How do you conceptualize this? It strikes me as a little bit odd, because, as you say, there is sometimes a bit of a stigma round the label “revisionist”, but your books generally present schemas that are fairly intuitive: Tsarist Russia was a big, powerful empire that pursued big imperial aims; Stalin was the protagonist of his own story and exercised a muscular, self-interested foreign policy; the Bolsheviks used extraordinary violence to conquer an anarchic environment. Are you surprised that people are surprised at these things?”

Dr. McMeekin: “I wish I was surprised, and perhaps at first I was, but I suppose that, over the years, I have become inured to the shocked! Shocked! reactions I receive when I point out fairly obvious things. Historians, like most groups, tend to be pack animals, who like to run in safe herds. When it comes to a familiar subject such as the outbreak of World War I, the literature tends to groove around well-trodden themes and questions. Certainly it has done since Fischerites took over the field: it’s Germany all the time, with perhaps a nod to Austria-Hungary in the Serbian backstory, or Britain with the naval race. France and Russia had almost disappeared from the story, as if one of the two major continental alliance blocs was irrelevant. I was heartened that my own treatment of Russia’s role in the outbreak of the war and Russia’s war aims garnered attention and shaped the conversation, both in itself and through Christopher Clark’s bestseller Sleepwalkers (which draws on Russian Origins). By contrast, Stefan Schmidt’s pathbreaking 2009 study of the French role in the outbreak of the war (Frankreichs Aussenpolitik in der Julikrise 1914), which Clark and I draw on heavily, has still not been translated into English, making barely a ripple in the profession. Clark and I have poked around with English-language publishers, trying to gin up interest in a translation, but so far without luck.

With the Second World War, I suppose the “shock” value is still greater, and perhaps therefore even less surprising. In Germany, after all, there are laws on the books making it illegal to “trivialize” the Holocaust, for example by foregrounding Soviet war crimes on the eastern front, and of course whole areas of the war such as the Molotov-Ribbentrop Pact, Soviet war plans in 1941, and even Lend-Lease are highly sensitive in Russia, though I’ll note that there has been a curious exception for the “full-on” revisionism of Rezun-Suvorov (Icebreaker, etc.) – perhaps because his thesis is so extreme as to be easily caricatured, or maybe just because his books sell so well, it has never been difficult to find them in Russian bookstores. In a way, I also think the popularity of Suvorov’s books in Russia relates to the way they do take the Soviet Union seriously as a great power, as I do, of course – whether or not one agrees with his thesis, and I’m sure many of his Russian readers do not, it is less condescending than western histories that treat the Soviets as passive victims of fate in the Barbarossa story before Stalin woke them up.

I was perhaps more surprised at the visceral reaction to Stalin’s War in Britain, particularly my discussion of Operation Pike (eg British plans to bomb Soviet oil installations in Baku in 1940), which sent certain reviewers into paroxysms of rage I found absolutely bewildering. If anything, I should have thought my sharply critical treatment of Hopkins and Roosevelt would have offended Americans far more gravely than my slightly more sympathetic portrayal of Britain’s wartime statesmen, but it was quite the opposite. Certainly some American Roosevelt admirers were annoyed, but this was nothing like British reviewers’ hysteria over Operation Pike. Curiously enough I had dinner not long ago with one of these reviewers, and he brought up Stalin’s War. He was very civil, full of British charm, but he still wanted desperately to know why I had argued that Britain “should have gone to war against the Soviet Union instead of Nazi Germany”. As always when I am accused of this – another reviewer stated this point blank in the TLS – I simply asked him if he could locate a passage in the book where I had stated any such thing? The entire subject of World War II has become so encrusted with emotion and taboos that I think it clouds people’s vision. They see ghosts.”

October 2, 2025

How “Roman” is Times New Roman?

Filed under: Books, Europe, History, Technology — Tags: , , — Nicholas @ 02:00

toldinstone
Published 24 May 2025

Today’s video explores the long history of “Roman” fonts.

Chapters
0:00 Introduction
0:42 The Latin Alphabet
1:53 Rustic capitals
2:21 Uncial
2:50 Carolingian miniscule
3:32 Gothic
4:24 The Book
5:26 The first fonts
6:05 Littera Antiqua
6:46 Aldus Manutius and his successors
7:40 Times New Roman
8:07 How Roman?

QotD: The gap between the author and the reader

Filed under: Books, History, Media, Quotations — Tags: , , — Nicholas @ 01:00

I’ve thought about this uncrossable gap from the reader’s side as well. A few years back, I read a book written by an eleventh-century Byzantine bureaucrat and historian, Michael Psellus, chronicling his turbulent times. (That the title was Fourteen Byzantine Rulers but only covered a century is a clue to just how turbulent.) It was, of course, originally handwritten, “publication” consisting of the manuscript being hand-copied by scribes, and distributed to a tiny audience of like-minded men. I read it in English translation, in an e-edition instantly available worldwide in unlimited quantities, on my tablet computer. Psellus could not possibly have pictured me as his reader, living a thousand years later on a continent he didn’t know was even there, speaking a language that hadn’t come into existence yet, in a technological future he could not have imagined. (That I’m female, to boot, might be less of an issue — there were plenty of literate Byzantine women, at least in the upper classes of his assumed readership.) And yet his words and thoughts were handed to me as freshly as if they’d been penned (though not typed) yesterday. I could see him; he couldn’t see me.

The Psellus book was a memoir, and so its author was presenting himself fairly directly to his audience, if in a self-edited fashion. Fiction adds a layer of veiling between creator and reader, ranging from a thin gauze to a thick stage curtain. People are naturally curious about anything hidden by a curtain, and always want to peek. (When thinking about this as a shy writer, I always channel that famous line from the Wizard at the climax of the movie The Wizard of Oz — “Pay no attention to that man behind the curtain!”) But if readers can’t get an actual look, they will make up the writer in their heads, constructed from their own knowledge and expectations much as they mentally construct the fictional characters they’re reading about.

I got an accidental peek at this process many years ago at a science fiction convention, where I fell into a conversation in the booksellers’ room with a (male) reader who was very surprised to discover I was a woman — by whatever assumptions, he had not processed my name on the cover as female. (This, I later discovered, is not uncommon in my foreign-language translations, where the genders of English names are less recognizable.) Quickly, before his mental image was overwritten by our encounter, I got him to describe the author whom he had imagined had written the books he’d enjoyed (Vorkosigan Saga science fiction stories, at the time.) It included some odd details — male, mid-thirties, dark-haired, East Coast upper class — rather like my fictional character Ivan Vorpatril, really. Nothing at all like the beleaguered (if also mid-thirties) Midwestern housewife and mother I actually was. Yay curtain.

Lois McMaster Bujold, introduction to the Taiwanese edition of The Curse of Chalion by Fantasy Foundation/Cite Publishing, 2020-03-25.

September 1, 2025

How did the Egyptians forget Hieroglyphs?

Filed under: Africa, History, Religion — Tags: , , , — Nicholas @ 02:00

toldinstone
Published 25 Apr 2025

Chapters:
0:00 Introduction
0:53 Introducing hieroglyphs
2:15 Hieroglyphs in Roman Egypt
3:10 The great temples
3:53 Decline of the temples
5:04 FlexiSpot
6:28 Vanishing hieroglyphs
7:40 Roman ignorance of hieroglyphs
8:44 Hieroglyphica
9:28 Mysterious or powerless

August 25, 2025

George Orwell’s Down and Out in Paris and London

Filed under: Books, Britain, France — Tags: , , , , , , — Nicholas @ 05:00

Down and Out was one of the first Orwell works I read as an adult, having encountered Animal Farm and Nineteen Eighty-Four as school texts. I would not say that I enjoyed the book so much as it gave me a very different view of both cities between the wars and encouraged me to seek out more of Orwell’s work. On his Substack, Rob Henderson considers the book and its author:

I was in high school the first time I read Down and Out in Paris and London (1933) by George Orwell. A memoir about his time in the slums of France and England.1 Orwell, while in Paris, worked as a plongeur — a person employed to wash dishes and carry out other menial tasks in a restaurant or hotel. Plongeur sounds much better than “bus boy”.

Because, at the time, I was also working as a busboy and dishwasher, I enjoyed Orwell’s description of employment in a busy restaurant. He wrote that the work itself was simple, like sorting a deck of cards, but when done against the clock it became exhausting. That captured exactly how I felt on my Friday and Saturday evening shifts.

Later I was disappointed to learn that Orwell had come from privilege. The guy went to Eton, a prestigious all-boys school. The book recounted his experiences with slum tourism. When he was penniless during the periods described in Down and Out, particularly during his return to London, his well-to-do family could and did take him back in for temporary periods so he could eat well and shower. At first this made the story feel less authentic.

Over time, though, I came to see it differently. It took someone like Orwell to write about life in the slums in a way that other educated people would pay attention to. I had to go through something similar. Only after spending time around the upper middle class did I understand how to describe my life in a way that would actually make them pay attention.

[…]

In the second half of Down and Out in Paris and London, Orwell describes living rough in London’s East End, staying in lodging houses and casual wards. He worked alongside the city’s laborers to understand poverty from the inside.

Down and Out in Paris and London was Orwell’s first published book, written when he was in his mid-twenties. It is striking is how little he romanticized the idea of being an impoverished bohemian in world-class cities, the way so many others of his background might have done. Instead, he treated his immersion in the Parisian and London underworlds as an attempt to strip away the prejudices he had inherited as an upper-middle-class Etonian.

The book is restrained in its politics. Orwell rarely pauses for commentary, preferring to tell the story as it happened and saving his more general conclusions for a couple of chapters at the end. This is more or less the same approach I took with Troubled; describe the world as it was, or at least as I remember it, and let the meaning emerge on its own.

One of the strongest features of Down and Out is its focus on the psychological effects of petty humiliations. Orwell describes kitchens where people from every corner of Europe are screaming at each other in different languages, frantically trying to keep pace with the chaos. If you have ever watched one of those Gordon Ramsay shows, you have some idea. He admired the strange order that somehow emerged from the chaos.

This voyeuristic quality is part of the book’s appeal. We all go to restaurants and see only the polished surface, knowing almost nothing about what happens behind the doors. Likewise, we all encounter homeless people in daily life and know little about how they live. Back in the 1930s, you didn’t have to make many mistakes to find yourself in a tough spot. My guess is that because society today is wealthier, there are more social services available, and powerful recreational drugs more accessible, the typical homeless person (he uses the word “tramp”, which was a prevailing term at the time) Orwell encountered nearly a century ago is very different from those we see today.

During his year and a half working menial jobs in Paris, Orwell wrote a few books, all rejected by publishers in London. None of this appears in Down and Out. He never dwells on his literary ambitions or his many failures. He does not even treat “writing” as a subject worth mentioning. For him, sleeping on a bench along the Embankment was a detail that mattered more than discussing proofs with an editor. Struggle is more interesting to read about than success. Sometimes people ask me if I’ll write a follow up to Troubled. No way. No one wants to read a whole book about a guy who went to elite universities and then blathers on about his subsequent prosperity. The thought of it induces a feeling in me of both amusement and nausea. Even if I focused on the unexpected struggles and costs of upward mobility, the stakes are so low that I can’t bring myself to take it seriously.


  1. It just occurred to me that this was in 2005. Around once a week I’d stop by my high school library after class and browse the shelves. By 2006 and 2007, I noticed fewer and fewer students actually reading in the library and more and more of them on the desktop computers, watching videos on a new website called “YouTube”. Can’t help but wonder how much streaming videos have reduced interest in reading among young people.

The Sharpest Pen of the Edwardian Age | Who Was Saki?

Filed under: Britain, History, Humour, Military, Quotations, WW1 — Tags: , , , — Nicholas @ 02:00

Vault of Lost Tales
Published 5 Apr 2025

Delve into the razor-sharp world of Saki in this engaging author talk exploring his chillingly clever short story, “The Open Window”. Discover the man behind the pen name — H.H. Munro — and uncover how his biting satire, Edwardian upbringing, and darkly humorous worldview shaped this unforgettable tale. Perfect for fans of classic literature, Oscar Wilde-style wit, and unsettling plot twists, this literary deep dive offers historical context, thematic insights, and just enough spookiness to keep you on edge. Whether you’re a student, a short story lover, or just curious about the mind that created one of literature’s most deviously satisfying endings, this talk is your open invitation.

“Saki”, the wickedly sharp pen name of Hector Hugh Munro, masked a man whose wit could slice through Edwardian society like a silver butter knife through scandal.

Born in 1870 in British Burma and raised in England, Munro brought an acerbic wit to the drawing rooms of empire, crafting tales that balanced dry humor, social critique, and sudden, often shocking twists. Writing under the name “Saki”, he produced short stories that mocked the pretensions of the upper class, exposed the darkness beneath genteel facades, and made readers laugh — sometimes uncomfortably. His life, marked by loss, repressed identity, and service in World War I, ended tragically in 1916 on the battlefield, but his stories continue to delight and disturb to this day.
(more…)

August 15, 2025

Ted Gioia on Hunter S. Thompson

Filed under: Books, Education, History, Media, Politics, USA — Tags: , , , — Nicholas @ 03:00

I must admit that I got hooked on Hunter S. Thompson’s writing very early. I read Fear and Loathing in Las Vegas in my mid-teens and it blew my mind. I couldn’t actually believe everything he wrote, but I couldn’t completely discount it either. I certainly haven’t read everything he wrote … especially his later sports commentary, but I have read most of the best-known books. On his Substack, Ted Gioia is running a three-part series on the writer and his work:

That’s Hunter Thompson. There’s always someone in control behind the wheel — even when he seems most out of control.

This hidden discipline showed up in other ways. Years later, when he ran for sheriff in Aspen or showed up in Washington, D.C. to cover an election for Rolling Stone, savvy observers soon grasped that Thompson had better instincts and organizational skills than some of the most high-powered political operatives. People rallied around him — he was always the ringleader, even going back to his rowdy childhood. And hidden behind the stoned Gonzo exterior was an ambitious strategist who could play a long term game even as he wagered extravagantly on each spin of the roulette wheel that was his life.

“I don’t think you have any idea who Hunter S. Thompson is when he drops the role of court jester,” he wrote to Kraig Juenger, a 34-year-old married woman with whom he had an affair at age 18. “First, I do not live from orgy to orgy, as I might have made you believe. I drink much less than most people think, and I think much more than most people believe.”

That wasn’t just posturing. It had to be true, merely judging by how well-read and au courant Thompson became long before his rise to fame. “His bedroom was lined with books,” later recalled his friend Ralston Steenrod, who went on to major in English at Princeton. “Where I would go home and go to sleep, Hunter would go home and read.” Another friend who went to Yale admitted that Thompson “was probably better read than any of us”.

Did he really come home from drinking binges, and open up a book? It’s hard to believe, but somehow he gave himself a world class education even while living on the bleeding edge. And in later years, Thompson proved it. When it came to literary matters, he simply knew more than most of his editors, who could boast of illustrious degrees Thompson lacked. And when covering some new subject he didn’t know, he learned fast and without slowing down a beat.

But Thompson had another unusual source of inspiration he used in creating his unique prose style. It came from writing letters, which he did constantly and crazily — sending them to friends, lovers, famous people, and total strangers. Almost from the start, he knew this was the engine room for his career; that’s why he always kept copies, even in the early days when that required messy carbon paper in the typewriter. Here in the epistolary medium he found his true authorial voice, as well as his favorite and only subject: himself.

But putting so much sound and fury into his letters came at a cost. For years, Thompson submitted articles that got rejected by newspapers and magazines — and the unhinged, brutally honest cover letters that accompanied them didn’t help. He would insult the editor, and even himself, pointing out the flaws in his own writing and character as part of his pitch.

What was he thinking? You can’t get writing gigs, or any gigs, with that kind of attitude. Except if those cover letters are so brilliant that the editor can’t put them down. And over time, his articles started resembling those feverish cover letters — a process unique in the history of literature, as far as I can tell.

When Thompson finally got his breakout job as Latin American correspondent for the National Observer (a sister publication to the Wall Street Journal in those days), he would always submit articles to editor Clifford Ridley along with a profane and unexpurgated cover letter that was often more entertaining than the story. In an extraordinary move, the newspaper actually published extracts from these cover letters as a newspaper feature.

If you’re looking for a turning point, this is it. Thompson now had the recipe, and it involved three conceptual breakthroughs:

  1. The story behind the story is the real story.
  2. The writer is now the hero of each episode.
  3. All this gets written in the style of a personal communication to the reader of the real, dirty inside stuff — straight, with no holds barred.

Why can’t you write journalism like this? In fact, a whole generation learned to do just that, mostly by imitating Hunter S. Thompson …

June 28, 2025

Punctuation microaggression

Filed under: Media, Technology — Tags: , , , , , , — Nicholas @ 04:00

We appear to have an entire generation — Gen Z — suffering undue trauma from, checks notes, aggressive and distressing punctuation marks:

“American typewriter keyboard layout” by Любослов Езыкин is licensed under CC BY-SA 4.0 .

What is more delicious than casting sweeping judgements over entire generations? Contrary to prevailing wisdom, studying and mocking the mores and manners of Generation Z is not only morally just but entirely natural. Not to mention good fun.

At the end of this paragraph, re-read this string of sentences. Study the punctuation. You’ll notice that each sentence ends with a satisfying symbol. What Americans call a period and what Britishers call a full stop signifies the end of the sentence — that the sentence contains a complete thought. How lovely.


That unassuming little dot was good enough for Shakespeare, Hemingway, Ibsen, Miller — every writer who mastered the well-mannered violence of the English Language. They understood, too, the writerly compulsion to kneel before that impossible mistress. Submission sets the writer free.

Submission, however, is not in vogue. Submission implies hierarchy, which implies standards — forbidden notions to anyone under 45.

Generation Z. The Zoomers. Those with the misfortune to have spawned here on Earth between 1997 and 2012. This swarm of digital natives has never known a world without the internet. Or, it appears, one with grammatical standards.

According to linguists, Zoomers view the full stop as Bill Clinton views a well-adjusted woman: with intrinsic horror. For Zoomers, the full stop is the mark of unbridled aggression. Zoomers refuse full stops — period.

In The Telegraph, one-linguist-cum-exorcist said that Zoomers find the full stop deeply troubling. That little dot before these seven words provokes a generational panic attack: “Full stops signify an angry or abrupt tone of voice”.

Another expert chimed in. Dr Lauren Fonteyn tweeted, “If you send a text message without a full stop, it’s already obvious that you’ve concluded the message. So, if you add that additional marker for completion, they will read something into it, and it tends to be a falling intonation or negative tone.”

To renew my sense of horror, I probed further. In a 2015 study at New York’s Binghamton University, undergraduates perceived text messages ending with a full stop as “less sincere” than the same message without one.

Language, like the fish, rots from the head. Researchers also found that exclamation marks, those hyperactive symbols of faux cheer, achieved the opposite of full stops. Those employing an exclamation mark appeared “more sincere and engaged”.

June 24, 2025

Fandom Has Always Been UNHINGED

Jill Bearup
Published 23 Jun 2025

Listen, nobody asked for a history of fanfiction but here we are regardless. From Helen of Troy fix-it fic to Holmes fans unsubscribing en masse when the detective was killed in The Final Problem, fandom has always been this chaotic, and fanfiction has always been with us. In one form or another.

00:00 Did you ask for this? Nah.
01:20 Ancient authors ripping off other ancient authors
03:06 Virgil was a Homer fanboy
04:10 Dante was a Virgil fanboy
05:18 Don Quixote and the Case of the Unauthorised Sequel
08:01 The Statute of Anne
12:35 Gulliver’s Travels NSFW fanart
14:40 Geniuses and Originality
16:51 The Berne Convention
17:20 Character Vibes are not Copyrightable
20:46 The First Modern Fandoms (were Genuinely Unhinged)

Link to Der Spiegel article on copyright and innovation: https://www.spiegel.de/international/…

June 22, 2025

Delaying Mark Carney’s next book

Filed under: Books, Business, Cancon, Politics, USA — Tags: , , , — Nicholas @ 03:00

In the latest SHuSH newsletter, Ken Whyte outlines the various oddities of Mark Carney’s next book to market:

Three years ago, long before he declared himself a politician, Mark Carney published Value(s), his attempt at solving some of the world’s biggest problems: income inequality, climate change, systemic racism, etc. The book was reasonably well received. It sold well. A sequel was in order.

Announced last year, The Hinge: Time to Build an Even Better Canada was ostensibly Carney’s attempt to address Canada’s biggest issues, and perhaps to position himself as our future leader. The book was set for release in May 2025. Events interceded and Carney was elected prime minister on a far tighter timeline than anyone, including his publisher, could have imagined. Publication of The Hinge was delayed. An anonymous source told the Toronto Star Carney was too busy politicking to finish the final edits on the book. I heard the delay had more to do with campaign finance rules that would consider a book publicized or released in election season as political advertising. Anyway, a new release date was set for July 1. Amazon now has The Hinge coming next January.

Carney’s political opponents have been enjoying the delay. Critics both left and right have attributed it to the difficulty of squaring positions taken by Carney a year or two ago with positions he espoused during the campaign and, more recently, as prime minister.

I don’t doubt that Carney’s politics have moved over the last six months. And I wouldn’t be surprised if his second book is being rewritten in whole or in part. I don’t have a problem with that. Much has happened, both in Canada and south of the border. We’ve all been reconsidering our positions.

My problem with Carney’s conduct is not that he’s revising his manuscript, if he is, but that he’s not revising his publishing contract.

The Hinge is set to be published by Signal. Signal is a division of McClelland & Stewart. M&S is a division of Penguin Random House Canada. PRHC is a division of Penguin Random House LLC, corporate headquarters at 1745 Broadway, 3rd Floor, New York, New York, 10019.

Penguin Random House LLC is owned by Bertelsmann, a media conglomerate in Gütersloh, Germany, but legally and operationally, it is a US company. Its executive leadership, including CEO Nihar Malaviya, works out of the above address. Strategy and publishing priorities are set in New York, and profits in PRH’s many far-flung international divisions flow to New York. So the prime minister of Canada is publishing his book with the Canadian branch plant of a US company.

Other recent prime ministers have done the same. Justin Trudeau published Common Ground with HarperCollins. Steven Harper published Right Here, Right Now with Signal, and his forthcoming memoir sits there, too. Jean Chretien released My Stories, My Time with Random House Canada. Most of our politicians have published with branch plants of American firms.

I should add that many of our best writers publish at these same branch plants, if not directly with US publishers. (Even middling scribblers like me have published directly in the US.)

But, again, the world has changed. To quote no less an authority than Mark Carney, Canada’s old relationship with the US, “based on deepening integration of our economies and tight security and military cooperation, is over”. We need to “fundamentally reimagine our economy”, “retool” our industry, and enhance our self-sufficiency.

He sees our cultural relationship with the US as part of this project. From the Liberal platform: “In this time of crisis, protecting Canada means protecting our culture, our journalism, our perspectives. The Americans have threatened our sovereignty and issued inflammatory statements about our economy; we need to be able to tell a story that fights back.”

Right under the cultural section of the platform was a “Buy Canadian” plank. “At a time when our economy is under threat, consumers want to do their part as patriotic Canadians, buying things that are truly made here.” Team Carney promised to make it easier to determine what is and isn’t a Canadian product and prioritize made-in-Canada suppliers in every sector of the economy, limiting bidders from foreign suppliers, and so on.

So it’s “eLbOwS uP!” for the voters, but carry on publishing your next book through a US-owned subsidiary, eh? You have to admit they wear their hypocrisy proudly.

May 31, 2025

QotD: Explaining the science to the non-scientific layperson

Filed under: Education, Media, Quotations, Science — Tags: , , , , — Nicholas @ 01:00

There’s a famous video in which Richard Feynman is asked by a BBC journalist if he can explain magnetism to him, and Feynman pauses for a moment and says “no”. The journalist is totally incredulous, and demands to know what Feynman means by that, and the great scientist tells him that he knows so little of the basics, and magnetism is so deep and so tricky,1 that it would be impossible to explain much of anything without either misleading him or giving him a false understanding.

I’ve always thought that nearly all pop science books fall into one version or another of this trap. Either they abandon all attempts at explaining the difficult concept in simple terms, or they simplify and elide so much as to become actively misleading.2 I call the latter horn of the dilemma “string theory is like a taco”-syndrome, and it’s by far the more common failure case. This is because undersimplification makes your audience feel dumb, while oversimplification makes them feel smart, so you sell a lot more books by oversimplifying. Unfortunately the effects on the audience of oversimplification are far more dangerous and insidious. After reading something impenetrable, you at least still know that you don’t really understand it, so there’s still a chance for you to go on and learn it some other way. Reading an oversimplified explanation, however, can fool you into thinking that you now grasp the concept, when in reality all you’ve grasped is a lossy analogy that will lead you astray.

All of which is to say I think it’s pretty impressive how well [author David] Reich does at diving into some of the real statistical meat of his techniques while still making them comprehensible to a smart layman. He has the gift that the greatest scientific expositors possess of being able to communicate in simple terms what it is that makes a problem hard, and then also giving you the broad strokes of an elegant solution to that hard problem. He doesn’t pretend that he hasn’t left anything out, instead he points out exactly where he’s glossed over details, so that you can go back and look them up if you want. This doesn’t sound all that impressive, but it’s actually really freaking hard to pull off, especially in a field that’s new and hence hasn’t been reformulated and recondensed a hundred times until it’s turned into a crystalline version of itself.

Okay, what was your favorite interesting genetic fact that this book taught you about a contemporary population? Mine was definitely that the various Indian jatis are as genetically distinct from one another as the Ashkenazi Jews are from everybody else. Not one group, but hundreds and hundreds of groups, all living in close proximity to each other, have gone millennia with incredibly minimal genetic mixing. How is that possible? It makes me take some of the assertions made by classical Indian texts a little bit more seriously.

Jane Psmith and John Psmith, “JOINT REVIEW: Who We Are and How We Got Here, by David Reich”, Mr. and Mrs. Psmith’s Bookshelf, 2023-05-29.


    1. It always bothered me when people ragged on Insane Clown Posse for expressing humility and awe at magnets. In fact their attitude is exactly the appropriate one. Back when ICP were in the news more often, I made a minor hobby of demanding that anybody who made fun of them explain magnets scientifically to me on the spot. Nobody ever succeeded.

    2. And sometimes, remarkably, a pop science book manages to make both mistakes at the same time. I’m reminded of Edward Frenkel’s horrible book Love & Math, which is full of passages like: “Think of the Hitchin fibration as a box of donuts, except that there are donuts attached not only to a grid of points in the base of the carton box, but to all points in the base. So we have infinitely many donuts — Homer Simpson would sure love that! It turns out that the mirror dual Hitchin moduli space, the one associated to the Langlands dual group, is also a donut topic/fibration over the same base. Donuts. Is there anything they can’t do?”

December 29, 2024

QotD: Churchill as author and Prime Minister

Filed under: Books, Britain, History, Quotations — Tags: , , , — Nicholas @ 01:00

“Writing a book is an adventure. To begin with it is a toy, an amusement; then it becomes a mistress, and then a master, and then a tyrant.” Those owning a business plan, devising an advertising proposal, plotting a military stratagem, drafting an architectural blueprint, painting a picture, crafting sculpture or ceramics, penning a volume, sermon or speech — or editing The Critic — will, I suspect, be nodding in recognition of this.

The words were those of Winston Churchill, the 150th anniversary of whose birthday, 30 November 1874, falls this year. In addition to submitting canvases to the Royal Academy of Arts under the pseudonym David Winter — which resulted in his election as Honorary Academician in 1948 — and twice being Prime Minister for a total of eight years and 240 days, he has merited far more biographies than all his predecessors and successors put together. This summer I completed one more volume to add to the vast collection. My purpose here is less to blow my own trumpet than to ponder why Churchill remains so popular as a subject and survey what is new in print for this anniversary year.

It is tempting to see his career through many different lenses, for his achievements during a ninety-year lifespan spanning six monarchs encompassed so much more than politics, including that of painter. The only British premier to take part in a cavalry charge under fire, at Omdurman on 2 September 1898, he was also the first to possess an atomic weapon, when a test device was detonated in Western Australia on 3 October 1952. Besides being known as an animal breeder, aristocrat, aviator, big-game hunter, bon viveur, bricklayer, broadcaster, connoisseur of cigars and fine fines (his preferred Martini recipe included Plymouth gin and ice, “supplemented with a nod toward France”), essayist, gambler, global traveller, horseman, journalist, landscape gardener, lepidopterist, monarchist, newspaper editor, Nobel Prize-winner, novelist, orchid-collector, parliamentarian, polo player, prison escapee, public schools fencing champion, rose-grower, sailor, soldier, speechmaker, statesman, war correspondent, war hero, warlord and wit, one of his many lives was that of writer-historian.

Most of his long life revolved around words and his use of them. Hansard recorded 29,232 contributions made by Churchill in the Commons; he penned one novel, thirty non-fiction books, and published twenty-seven volumes of speeches in his lifetime, in addition to thousands of newspaper despatches, book chapters and magazine articles. Historically, much understanding of his time is framed around the words he wrote about himself. “Not only did Mr. Churchill both get his war and run it: he also got in the first account of it” was the verdict of one writer, which might be the wish of many successive public figures. Acknowledging his rhetorical powers, which set him apart from all other twentieth century politicians, his patronymic has gravitated into the English language: Churchillian resonates far beyond adherence to a set of policies, which is the narrow lot of most adjectival political surnames.

“I have frequently been forced to eat my words. I have always found them a most nourishing diet”, Churchill once quipped at a dinner party, and on another occasion, “history will be kind to me for I intend to write it”. Yet “Winston” and “Churchill” are the words of a conjuror, that immediately convey a romance, a spell, and wonder that one man could have achieved so much. It is an enduring magic, and difficult to penetrate. In 2002, by way of example, he was ranked first in a BBC poll of the 100 Greatest Britons of All Time — amongst many similar accolades. A less well-known survey of modern politics and history academics conducted by MORI and the University of Leeds in November 2004 placed Attlee above Churchill as the 20th Century’s most successful prime minister in legislative terms — but he was still in second place of the twenty-one PMs from Salisbury to Blair.

Peter Caddick-Adams, “Reading Winston Churchill”, The Critic, 2024-09-22.

« Newer PostsOlder Posts »

Powered by WordPress