Quotulatiousness

November 13, 2018

QotD: Julius Caesar’s invasion of Britain

Filed under: Britain, History, Humour, Quotations — Tags: , , , , — Nicholas @ 01:00

The first date in English History is 55 B.C., in which year Julius Caesar (the memorable Roman Emperor) landed, like all other successful invaders of these islands, at Thanet. This was in the Olden Days, when the Romans were top nation on account of their classical education, etc.

Julius Caesar advanced very energetically, throwing his cavalry several thousands of paces over the River Flumen; but the Ancient Britons, though all well over military age, painted themselves true blue, or woad, and fought as heroically under their dashing queen, Woadicea, as they did later in thin red lines under their good queen, Victoria.

Julius Caesar was therefore compelled to invade Britain again the following year (54 B.C., not 56, owing to the peculiar Roman method of counting), and having defeated the Ancient Britons by unfair means, such as battering-rams, tortoises, hippocausts, centipedes, axes, and bundles, set the memorable Latin sentence, “Veni, Vidi, Vici“, which the Romans, who were all very well educated, construed correctly.

The Britons, however, who of course still used the old pronunciation, understanding him to have called them “Weeny, Weedy, and Weaky”, lost heart and gave up the struggle, thinking that he had already divided them All into Three Parts.

W.C. Sellar & R.J. Yeatman, 1066 And All That, 1930.

October 27, 2018

Last Spartans: the survival of Laconic Greek

Filed under: Europe, Greece, History — Tags: , , — Nicholas @ 02:00

NativLang
Published on 27 Jan 2017

The story of a Greek town that I’m told still preserves the Spartan tongue. I explore why they don’t speak like the rest of Greece and dig into their connection to ancient Sparta. Will their Tsakonian language survive?

Thanks to Vlogbrothers for their sponsorship of this video.

~ CORRECTIONS & ADDITIONS ~

The man from Leonidio is a “headmaster”, not “schoolmaster”. His story and links to the recordings are in my sources doc below.

“hoplos researched” should read “hoplon researched” / “aspis researched” – my thanks to @Roelkonijn

~ SUMMARY ~

Ancient Greece was home to a variety of dialects. Athens and Sparta both put up a major fight. Long story short, the dialect of one of those cities won out. Guess which? Athens, of course. Attic Greek combined with a hefty dose of Ionic to form the Koiné (Common) Greek, the ancestor of basically all modern Greek dialects.

All but perhaps one. Travel to a small town in the south of Greece, where a headmaster leads his students up the hillsides to record the words of their elders. These aging villagers speak Tsakonian (Τσακώνικα), a special remnant that may soon crumble into another Greek artifact.

I look at pieces of the grammar and pronunciation of the language, and show you what sets it apart from Modern Greek. Search for any ancient holdouts it preserves. Consider its connection to the Doric dialect of Ancient Sparta. Finally, ponder its place in modern Greece and how much longer it will be with us.

October 25, 2018

The History of Australia

Filed under: Australia, Britain, History — Tags: , , , , , — Nicholas @ 02:00

History With Hilbert
Published on 23 Aug 2017

The entire history of Australia from the earliest humans until somewhere after World War II where I lost interest.

October 12, 2018

QotD: More words we need in English

Filed under: Books, Japan, Quotations — Tags: — Nicholas @ 01:00

There are some words out there that are brilliantly evocative and at the same time impossible to fully translate. Yiddish has the word shlimazl, which basically means a perpetually unlucky person. German has the word Backpfeifengesicht, which roughly means a face that is badly in need of a fist. And then there’s the Japanese word tsundoku, which perfectly describes the state of my apartment. It means buying books and letting them pile up unread.

The word dates back to the very beginning of modern Japan, the Meiji era (1868-1912) and has its origins in a pun. Tsundoku, which literally means reading pile, is written in Japanese as 積ん読. Tsunde oku means to let something pile up and is written 積んでおく. Some wag around the turn of the century swapped out that oku (おく) in tsunde oku for doku (読) – meaning to read. Then since tsunde doku is hard to say, the word got mushed together to form tsundoku.

Jonathan Crow, “‘Tsundoku,’ the Japanese Word for the New Books That Pile Up on Our Shelves, Should Enter the English Language”, Open Culture, 2014-07-24.

October 10, 2018

Why do we have accents? | James May’s Q&A (Ep 31) | Head Squeeze

Filed under: Britain, History, Science — Tags: , — Nicholas @ 02:00

BBC Earth Lab
Published on 26 Jul 2013

We asked Cheltenham Science Festival goers what burning science question they wanted answered and YOU voted for your favourite one!

September 25, 2018

Belgium Under German Occupation During WW1 I THE GREAT WAR On The Road

Filed under: Europe, Germany, History, Military, WW1 — Tags: , , — Nicholas @ 04:00

The Great War
Published on 24 Sep 2018

Visit the Ijser museum: http://www.museumaandeijzer.be/ijzert…

Indy talks to Peter Verplancke about Belgium during World War 1, in particular the German occupation policies.

August 14, 2018

Sean Gabb’s view of Anglo-American relations from 1945 to today

Filed under: Britain, History, USA — Tags: , , — Nicholas @ 03:00

He seems such a nice, mild-mannered chap but who else but a virtual bomb-chucking anarchist could title an article “Death to America?”

My view of America is tinged with a paranoia born from jealousy and resentment. I believe that American self-respect has, for at least the past hundred years, required the destruction of England as a great and independent nation. The Americans speak a language that did not emerge among themselves. They live within a system of law and within a set of constitutional assumptions that are also not co-existent with their nation. If their country were a minor power, they could, like Haiti, or Australia, or America before the 1870s, accept the fact of inferiority. If it were to vanish from the earth, they could look on the originator of their language and institutions with sentimental affection, as the Byzantines did on Athens and Rome.

Their problem is that, before 1940, England was a strong competitor. Since then, it has been generally subordinate, but never with full willingness. Therefore, the Americans have mixed occasional humiliation, as at Suez, with continual meddling in our politics. Our foreign policy has, since 1945, been largely set by Washington. Our leaders are mostly American Quislings, and these have systematically promoted American culture at the expense of our own. It may be that the accumulation of blocking powers by our new Supreme Court is an imitation to be welcomed. But the importation of American political correctness is not to be welcomed. Nor, I suggest, should we welcome the official replacement of English with American words and expressions — see, for example, the use of “train station” for “railway station”. This may appear, in itself, a trivial complaint. Repeated across the whole administrative and educational machinery, it has the effect of making our own recent past into a foreign country.

What the Americans want is for England to be discussed mainly in the past tense. They will study our literature, and sometimes our history. Some of their higher classes will put on Anglicised airs and graces, much as the Romans turned hellenophile after they had plundered and enslaved Greece. But to see their preferred model for living Englishmen, look at the characters played by Wilfred Hyde-Whyte, or the character of Alfred in Batman — polite, reliable, elderly, and, above all, ineffectual.

Though I dislike the European Union, I believe that the long term interests of my country lie in a close relationship with France and Germany, and in an amicable working arrangement with Russia. We have an obvious commonality with France and Germany of economic and strategic interests. We are of approximately equal weight. None is able to dominate the others. Each must work in compromise with the others. Any talk of “hands across the Atlantic” is either self-deception or a lie. Except perhaps between 1922 and 1940, there has never been an equality between England and America. Any close relationship between these countries has otherwise rested on the domination of one by the other — a domination with at best a limited overlap of interests. Though roles have changed, so it was at times before 1914, and so it has been since 1940.

July 30, 2018

QotD: Buying books but not reading them

Filed under: Books, Japan, Quotations — Tags: , — Nicholas @ 01:00

Nick Carraway slinks away from Jay Gatsby’s party. In the library he comes across a drunken, bespectacled fat cat who starts going off about the books lining the walls. “They’re real,” he slurs, pointing to them. “What thoroughness! What realism! Knew when to stop too — didn’t cut the pages. But what do you want? What do you expect?” Uncut pages! If you know how books used to be manufactured, this means one thing and one thing only: Gatsby wasn’t much of a reader. After all, until they’re cut, book pages can’t be turned.

Collecting books and not reading them is, shall we say, textbook behavior. At least for some of you, and you know who you are. Suffering from the condition of racking up book purchases of $100, $200 or $1,000 without ever bending a spine? There’s a Japanese word for you.

Prognosis: terminal. Stats reveal that e-reading doesn’t hold a candle to the joy of reading a physical book. Although e-book sales jumped 1,260 percent between 2008 and 2010, 2.71 billion physical books were sold in the U.S. alone in 2015, according to Statista. That’s compared with the 1.32 billion movie tickets sold in the U.S. and Canada. As if every American were reading an average of more than eight books annually.

Certainly, it’s unlikely you’re going to hear the word tsundoku on the subway. But in a language where there are words for canceling an appointment at the last minute and the culture-specific condition of adult male shut-in syndrome, how can you be surprised? Other, similar words like tsūdoku (read through) and jukudoku (reading deeply) are in praise of sitting down with a book (doku means “to read”). But we think tsundoku is particularly special: Oku means to do something and leave it for a while, says Sahoko Ichikawa, a senior lecturer at Cornell University, and tsunde means to stack things.

Libby Coleman, “There’s a Word for Buying Books and Not Reading Them”, OZY, 2016-10-03.

July 16, 2018

Monty Python RAF Banter

Filed under: Britain, History, Humour, Military, WW2 — Tags: , , , — Nicholas @ 02:00

bakerco502
Published on 30 Apr 2007

secretly why I put a RAF impression together hahah

I’ve also disabled comments because people were starting to turn it into a pissing contest over who did what during the war.

June 30, 2018

Adventures in Sicilian non-verbal communication

Filed under: Europe, Humour, Italy — Tags: , , , , , — Nicholas @ 06:00

At El Reg, Alistair Dabbs recounts some tales from a recent trip to Italy:

This isn’t the first time I have strayed into a Twilight Zone of cross-lingual and intercultural bafflement during this vacation. Throwing caution to the wind a few days earlier, I’d rashly allowed Google Maps to plot a walking route from the centre of Palermo to La Zisa. Why I did this, I cannot say, especially given my poor experience of Google Maps’ walking routes in the past. This is, after all, the app that once directed me to walk through the centre of an unlit Hyde Park at 2am and whose audio inexplicably but routinely barks “Turn left!” when you’re supposed to turn right.

On this occasion, Google Maps decided to take me on a scenic tour of the city’s most impoverished slums. Given that what few pavements existed along the way were knee high in refuse and canine excretia, it was less of a walking route than a wading route. The final 100 metres appeared to be some kind of theme park attraction along the lines of Disney World’s “Pirates of the Caribbean”, except this was “Dope-addled Inbreds of the Mediterranean”.

To access this den of iniquità, I had to pass through one of those pedestrian gates design to stop cyclists from riding through it. It was blocked by a tweenager who’d been trying to ride his bicycle through it and got stuck. The unlikely resolution of such an attempt was emphasised by two obvious challenges: it was an adult bike and the boy was so fat that he looked like an inflatable sofa. Both the bicycle and his body were at least two sizes too big for him.

By waving his arms around, he indicated that I was welcome to pass through the gate. By waving my arms back at him, I indicated that I would certainly do so after he had extricated himself. This attracted some shifty onlookers who helpfully grunted and waved their arms around at both of us until eventually we were all gesticulating like delegates at a semaphore convention.

Fearing an unfortunate outcome from this clash of cultures in unfamiliar territory, I coaxed the fat kid and his bike out of the gate and taught him to play the banjo he was carrying, ending with a spontaneous duet between the two of us. It was only by sheer luck that I’d remembered to pack my bagpipes.

June 23, 2018

Word of the day – Kakistocracy

Filed under: Government, Greece, USA — Tags: , — Nicholas @ 03:00

Ann Althouse does the etymological heavy lifting:

“Kakistocracy” — based on the Greek for “worst” + “rule” — means ” The government of a state by the worst citizens”(OED).

    1829 T. L. Peacock Misfortunes Elphin vi. 93 Our agrestic kakistocracy now castigates the heinous sins which were then committed with impunity [“Agrestic” = rural, rough and uncouth.]
    1876 J. R. Lowell Lett. II. vii. 179 Is ours a government of the people, by the people, for the people, or a Kakistocracy rather, for the benefit of knaves at the cost of fools?

I see that Salon got to the OED and deployed that word and those quotes before Trump was even sworn in: “Degeneration nation: “It takes a village of idiots to raise a kakistocracy like Donald Trump’s/Donald Trump’s government will be ‘for the benefit of knaves at the cost of fools’” (December 17, 2016):

    As Amro Ali explains in a piece calling for a revival of the term “kakistrocracy” [sic] “In a world where stupidity penetrates multiple levels of government, policies and personalities; it is strange that the term coined to best describe it has actually ended up in the endangered and forgotten words books.”…

    Forbes contributor Michael Lewitt reminds us that “kakistocracy” should be used to describe a state or government run by the most unscrupulous or unsuitable people: “Corrupt, dishonest and incompetent politicians, regulators and bureaucrats were put in charge by self-absorbed, selfish and ignorant citizens.” He goes on to acknowledge that we are probably not the first society to consider our leaders as part of a kakistocracy….

    The word kakistocracy comes to us from Greek. Kakistos means “worst,” which is superlative of kakos — “bad” — and if it sounds like shit, that’s because it is.

That link on “if it sounds like shit” goes to an etymology dictionary entry for “kakistocracy”:

    …. from Greek kakistos “worst,” superlative of kakos “bad” (which perhaps is related to PIE root *kakka- “to defecate”) + –cracy.

In that view, the real “shithole country.” When will the U.N. give us credit for having the most nerve and confidence to criticize those we elect and continually threaten to oust?

June 13, 2018

Scandinavian love

Filed under: Europe, Humour — Tags: , , , — Nicholas @ 03:00

Blatantly stolen from a Facebook post that’d been shared many times:

June 10, 2018

QotD: Typing with a foreign accent

Filed under: Quotations, Technology, USA — Tags: , — Nicholas @ 01:00

To sound generally foreign, omit elisions and contractions normally used by native speakers. Type “I do not think I have the time” rather than “I don’t think I have time”.

To sound German, put commas in places that do not correspond to speech pauses in English. “I do not know, how he could have believed that.”

To sound Russian, omit definite or indefinite articles. “No, you cannot have cheeseburger.”

To sound like a speaker of Hindi or Urdu or one of the related languages, emit wordy run-on sentences that begin with “Esteemed sir”, like: “Esteemed sir, I would be grateful if you could direct me towards a good book on Python because I am attempting to learn programming.”

Understand, none of these errors actually interferes with comprehension. I’ve found that these second-language speakers are often more worried about the quality of their English than they need to be.

Eric S. Raymond, “How to Type with a Foreign Accent”, Armed and Dangerous, 2009-06-12.

May 29, 2018

ESR’s thumbnail sketch on the origins of the Indo-European language families

Filed under: Asia, Europe, History — Tags: , , , — Nicholas @ 05:00

When you mash historical linguistics hard enough into paleogenetics, interesting things fall out:

The steppe extends roughly from the Dniepr to the Ural or 30° to 55° east longitude, and from the Black Sea and the Caucasus in the south to the temperate forest and taiga in the north, or 45° to 55° north latitude.
Via Wikipedia

What we can now say pretty much for sure: Proto-Indo-European was first spoken on the Pontic Steppes around 4000 BCE. That’s the grasslands north of the Black Sea and west of the Urals; today, it’s the Ukraine and parts of European Russia. The original PIE speakers (which we can now confidently identify with what archaeologists call the Yamnaya culture) were the first humans to domesticate horses.

And – well, basically, they were the first and most successful horse barbarians. They invaded Europe via the Danube Valley and contributed about half the genetic ancestry of modern Europeans – a bit more in the north, where they almost wiped out the indigenes; a bit less in the south where they mixed more with a population of farmers who had previously migrated in on foot from somewhere in Anatolia.

The broad outline isn’t a new idea. 400 years ago the very first speculations about a possible IE root language fingered the Scythians, Pontic-Steppe descendants in historical times of the original PIE speakers – with a similar horse-barbarian lifestyle. It was actually a remarkably good guess, considering. The first version of the “modern” steppe-origin hypothesis – warlike bronze-age PIE speakers domesticate the horse and overrun Europe at sword- and spear-point – goes back to 1926.

But since then various flavors of nationalist and nutty racial theorist have tried to relocate the PIE urheimat all over the map – usually in the nut’s home country. The Nazis wanted to believe it was somewhere in their Greater Germany, of course. There’s still a crew of fringe scientists trying to pin it to northern India, but the paleogenetic evidence craps all over that theory (as Cochran explains rather gleefully – he does enjoy calling bullshit on bullshit).

Then there have been the non-nutty proposals. There was a scientist named Colin Renfrew who for many years (quite respectably) pushed the theory that IE speakers walked into Europe from Anatolia along with farming technology, instead of riding in off the steppes brandishing weapons like some tribe in a Robert E. Howard novel.

Alas, Renfrew was wrong. It now looks like there was such a migration, but those people spoke a non-IE language (most likely something archaically Semitic) and got overrun by the PIE speakers riding in a few thousand years later. Cochran calls these people “EEF” (Eastern European Farmers) and they’re most of the non-IE half of modern European ancestry. Basque is the only living language that survives from EEF times; Otzi the Iceman was EEF, and you can still find people with genes a lot like his in the remotest hills of Sardinia.

Even David Anthony, good as he is about much else, seems rather embarrassed and denialist about the fire-and-sword stuff. Late in his book he spins a lot of hopeful guff about IE speakers expanding up the Danube peacefully by recruiting the locals into their culture.

Um, nope. The genetic evidence is merciless (though, to be fair, Anthony can’t have known this). There’s a particular pattern of Y-chromosome and mitochondrial DNA variation that you only get in descendant population C when it’s a mix produced because aggressor population A killed most or all of population B’s men and took their women. Modern Europeans (C) have that pattern, the maternal line stuff (B) is EEF, and the paternal-line stuff (A) is straight outta steppe-land; the Yamnaya invaders were not gentle.

How un-gentle were they? Well…this paragraph is me filling in from some sources that aren’t Anthony or Cochran, now. While Europeans still have EEF genes, almost nothing of EEF culture survived in later Europe beyond the plants they domesticated, the names of some rivers, and (possibly) a murky substratum in some European mythologies.

The PIE speakers themselves seem to have formed, genetically, when an earlier population called the Ancient Northern Eurasians did a fire-and-sword number (on foot, that time) on a group of early farmers from the Fertile Crescent. Cochrane sometimes calls the ANEs “Hyperboreans” or “Cimmerians”, which is pretty funny if you’ve read your Howard.

May 14, 2018

QotD: Words and ideas matter

Filed under: Economics, Quotations — Tags: , — Nicholas @ 01:00

The way we talk and write – the words we use – what we say and what we don’t say – matter. Of course, the process of articulating thoughts helps each of us who articulates (and that is every human being) to better form thoughts that are otherwise fuzzy and amorphous. More importantly, what we express to others not only informs others of facts, instructions, and perspectives that they would not learn were we not to express our thoughts to them, our talking also expresses and, in doing so, reinforces specific ethical values.

Each and every time you say with a smile “thank you” to the supermarket cashier who tallies your order you add a little more dignity to that person’s life and occupation – and to the social estimation of that and related occupations. Each and every time you tell a homophobic or anti-immigrant joke, you detract from the social valuation of homosexuals or of immigrants. Through our talk we humans are constantly raising the social valuation of some peoples and things and lowering the social valuation of other peoples and things. Your words, individually, might have no detectable impact, but by signaling to your hearers or readers what you regard to be acceptable and unacceptable – honorable and dishonorable – important and insignificant – productive and unproductive – polite and crude – true and false – good and bad – you influence their perceptions and evaluations, if only ever so slightly. If, for example, you express admiration for a hard-working entrepreneur and do so with no trace of envy of that entrepreneur’s monetary success, your audience (be it one person or a million people) becomes a bit more inclined to regard entrepreneurs favorably and to not suppose that successful entrepreneurs’ profits are to be envied.

Obviously, the relation of the speaker to the audience matters. The effect of a mother’s words on the attitudes of her young child is greater than the effect of those same words, spoken by the same woman, to some other-woman’s child. The effect of words about widgets spoken by someone publicly regarded to be an expert in widgetry is greater than is the effect of words about widgets spoken by someone who is not regarded as having expertise in widgetry.

Ideas and attitudes matter. They matter greatly. And ideas and attitudes are transmitted chiefly by words. It is this reality above all that causes me distress when I hear or read someone with a degree in economics (or who is otherwise regarded to be expert in economics) get fundamental economics wrong. When some economist asserts that a country’s growing trade deficit destroys jobs, that’s simply wrong – but the expression of that false notion, especially by an “economist,” contributes to the public’s fear of international trade. When some other economist says that “[t]here’s just no evidence that raising the minimum wage costs jobs,” that, in this case, is not only indisputably wrong but is almost certainly an outright lie – but this economist’s lie contributes to the public’s false belief that hikes in minimum wages are all gain with no risk of loss for low-skilled workers. When economists talk and write, as they too often do, as if government officials possess superhuman capacities to care about strangers and to know enough to intervene productively into those strangers’ affairs, that’s wrong – but such talking and writing gives more phoolish credence to the false notion that state power is an especially trustworthy cure for life’s ailments, large and small.

Don Boudreaux, “Quotation of the Day…”, Café Hayek, 2016-08-01.

« Newer PostsOlder Posts »

Powered by WordPress