Quotulatiousness

October 12, 2015

Pronouncing Shakespeare

Filed under: Britain, History — Tags: , , — Nicholas @ 03:00

I don’t know about you, but the first embedded video here at Open Culture sounds much more “Irish” than modern “English” to me:

As we highlighted a few days ago, recent findings by South African scientists suggest that William Shakespeare may have smoked pot, possibly composing some of his celebrated plays while under the influence. Their research is sure to spark controversy among Shakespeare scholars and historians alike, but it’s certainly a more interesting controversy than the tired debate about whether Shakespeare wrote his plays at all. Perhaps even more interesting than Shakespeare’s drug of choice for lovers of his language are debates about what Shakespeare’s plays might have sounded like to his original audiences. In other words, high or not, what might Shakespeare, his actors, and his audience have sounded like when they spoke the language we call English.

Of course they called the language English as well, but we might not recognize some words as such when hearing Shakespeare’s accent aloud. On the other hand, it might be surprising just how much the Bard’s original pronunciation sounds like so many other kinds of English we know today. In a post two years ago, we quoted Shakespearean actor, director, and writer Ben Crystal on Shakespeare’s original pronunciation, which, he says, “has flecks of nearly every regional U.K. English accent, and indeed American and in fact Australian, too.” Hearing Shakespeare’s English spoken aloud, Crystal remarks, is hearing a sound that “reminds people of the accent of their home.” You can test this theory, and hear for yourself the sound of Shakespeare’s English with the video and audio highlighted here, showcasing Crystal’s performance of the plays in original pronunciation (OP).

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress