Quotulatiousness

July 20, 2013

Orwell’s rules of writing

Filed under: Media — Tags: , , — Nicholas @ 00:01

George Orwell wasn’t a perfect writer, but most of us could stand to be able to write more like he did. Here, from his 1946 essay “Politics and the English Language”, are the rules he recommended to produce clear, understandable writing:

To begin with it has nothing to do with archaism, with the salvaging of obsolete words and turns of speech, or with the setting up of a ‘standard English’ which must never be departed from. On the contrary, it is especially concerned with the scrapping of every word or idiom which has outworn its usefulness. It has nothing to do with correct grammar and syntax, which are of no importance so long as one makes one’s meaning clear, or with the avoidance of Americanisms, or with having what is called a ‘good prose style’. On the other hand, it is not concerned with fake simplicity and the attempt to make written English colloquial. Nor does it even imply in every case preferring the Saxon word to the Latin one, though it does imply using the fewest and shortest words that will cover one’s meaning. What is above all needed is to let the meaning choose the word, and not the other way around. In prose, the worst thing one can do with words is surrender to them. When you think of a concrete object, you think wordlessly, and then, if you want to describe the thing you have been visualising you probably hunt about until you find the exact words that seem to fit it. When you think of something abstract you are more inclined to use words from the start, and unless you make a conscious effort to prevent it, the existing dialect will come rushing in and do the job for you, at the expense of blurring or even changing your meaning. Probably it is better to put off using words as long as possible and get one’s meaning as clear as one can through pictures and sensations. Afterward one can choose — not simply accept — the phrases that will best cover the meaning, and then switch round and decide what impressions one’s words are likely to make on another person. This last effort of the mind cuts out all stale or mixed images, all prefabricated phrases, needless repetitions, and humbug and vagueness generally. But one can often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs rules that one can rely on when instinct fails. I think the following rules will cover most cases:

  1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
  2. Never use a long word where a short one will do.
  3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
  4. Never use the passive where you can use the active.
  5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
  6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.

These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style now fashionable. One could keep all of them and still write bad English, but one could not write the kind of stuff that I quoted in those five specimens at the beginning of this article.

However, as Tom Chivers points out, even Orwell could be wrong:

One: never use a figure of speech which “you are used to seeing in print” is a bit weird. For example, you could make the case that “figure of speech” is a figure of speech, since the things it refers to are not literal figures, ie physical shapes or written symbols, but metaphorical ones. And you’ve definitely seen it in print lots and lots. And there’s nothing wrong with it. “Don’t resort to cliché” is what he means, but it’s so obvious it doesn’t need saying.

Two: Language Log nails the “Never us a long word” and the “Never use a foreign phrase” one neatly by pointing out that “when a shorter one will do” or “an everyday English equivalent” are entirely subjective terms. In the very same essay, they point out, Orwell talks of “scrupulous writers”. Could he have said “careful”, Language Log wonders: “Not quite the same meaning, of course. But would it have done?” Similarly, foreign and technical words have subtly different meanings to the English equivalents: there are no true synonyms. “Don’t show off by using needlessly fancy language”, again, is so obvious and unhelpful that it doesn’t need saying; it’s little better than saying “write well”.

Three: “If it is possible to cut a word out, always cut it out” should, by its own rule, be “If it is possible to cut a word, cut it.” Or even “Cut words where possible.” Is that better?

Four: “Never use the passive” is complete nonsense and Orwell uses it regularly himself because there is nothing wrong with it.

Five we’ve dealt with; see two.

Six: So what you’re saying, Mr Orwell, is that applying rigid rules to writing is unhelpful and silly? At last we agree.

All Orwell needs to say is that we should take care over writing, and that cliché and needlessly showy language are worth avoiding. That’s great, if largely empty (“Be better at the things you do” is rarely helpful advice). But the Six Commandments on their tablets of stone are all ridiculous, and if you go through your prose sternly applying them – or worse, if your editor does – then it is very unlikely to make it any better.

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress