Quotulatiousness

October 21, 2010

QotD: Linguistic voids and what they say about that culture

Filed under: Liberty, Quotations, Randomness — Tags: , , — Nicholas @ 16:45

I thought a bit more about how languages differ on how they assign words to concepts and how this affects the thought processes of people who think in those languages. For example, imagine if some language had only one word that meant both “buy” and “steal”, and you had to express the notion of free markets to them. Yet equally absurd examples abound in English that, despite its huge vocabulary, still uses one word “love” to express how newlyweds love each other, a parent loves a child, a Southerner loves good barbeque and a liberal loves Che Guevara, even though all four are utterly different things. Equally oddly, the verb “play” is used for poker, hopscotch, trumpet and Hamlet: maybe this somehow makes sense for native speakers, but in Finnish all four are different words. Another gap in English that I find ever stranger the more I think about it is how you have to say “extended family” since English does not have a separate word for this hugely important concept (at least I have never heard of it). Such gaps reveal a lot about the speakers who develop the language; for example, recall how the Chinese have one word “crisatunity” to mean both crisis and opportunity, Russians have no word for “freedom” and the French lack the word for an “entrepreneur”.

Ilkka, “A word for everything and everything in a word”, The Fourth Checkraise, 2010-10-21

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress